As Phil said, as far as I know the Armenian Church is the only OO church that doesn't have English liturgies. The liturgies are always in Classical Armenian. Classical Armenian is the Armenian that was spoken in the fifth century, when the Armenian alphabet was invented by St. Mesrob Mashtots and the liturgy was first translated. There are, of course, reasons for this:
1. In a lot of areas the Armenian population consists of new immigrants and they wouldn't understand an English liturgy.
2. The ethnic club mentality. I hate admitting it, but that is big in the Armenian Church. A lot of people view the Church as a national institution and using English would undermine this. Part of this stems from the genocide, when the Turks tried wiping out all Armenians, and everything that was Armenian. Even before the genocide, there were areas where it was illegal to speak Armenian publicly, and violators were subject to having their tongues cut out. Consequently, people are very sensitive about the language.
There was a movement recently in the U.S. to start having English liturgies. It gained momentum, but there was also a backlash. There was in fact an online petition where hundreds (perhaps thousands?) of people signed on to preserve the liturgy as it was. The issue was settled last June when our Catholicos visited the U.S. He met with all the clergy and forbade English liturgies.
Personally, I don't have a problem with the idea of taking the liturgy as it is and translating it into English for Armenian communites where the people are third generation and only speak English. However, I weighed in against the "English liturgy" movement. The reason I did this is because everyone I personally know who was in the movement, or who supported the movement, also wanted other "reforms" such as a shorter liturgy (like the Vatican II mass,) turning the altar around so the priest faces the people, female priests, etc. In fact, I kind of wonder if this had something to do with the Catholicos squelching the movement, although I haven't heard anything to that effect.
O.K. That's why we don't have English liturgies. So why don't we have liturgies at least in the Modern Armenian language, instead of Classical, which few people understand?
I think it is because of the problem of which dialect. As I explained in another thread, Armenian has two main dialects, Eastern and Western. They are very different, with different sounds, words, grammar and even different verb conjugations. It can be hard listening to the "other dialect." My mom and I, for example speak Western Armenian. I have trouble understanding Eastern and my mother can't understand it at all. She in fact keeps insisting that the people who speak Eastern Armenian aren't speaking Armenian and that they are not even real Armenians. Really. She thinks these people belong to another ethnic group and that they are trying to pass themselves off as Armenian. To which I always reply, "What non-Armenian in his right mind would want to pass himself off as an Armenian?"
People can get emotional over this issue. I run my church's bookstore and I often get people complaining about some book being in the other dialect and not their own. For example, I had a guy come and want a particular children's Bible which was in Eastern Armenian. He was a speaker of Western Armenian, and when I told him it was available only in Eastern, he slammed it down on the counter and shouted, "Makour Haiyeren che!" ("It's not clean Armenian.") I've had to get used to this attitude to run the bookstore. Of course some really educated people can easily understand both (like my priest) but most really don't like dealing with the other dialect. Consequently, I think the Church leadership has just decided that it is easier to keep it in the Classical.
So does that mean that people have no way of understanding the liturgy? Of course not. Most, if not all, Armenian churches have liturgy books available, with English on one side of the page and Armenian on the other. I remember these books even existing many years ago when I used to go to my grandpa's church as a kid. Not only do these books have Armenian and English, but the Armenian is transliterated into English letters for those who don't know the alphabet. Some of the books also translate from Classical Armenian into Modern Armenian. I also know that there are parishes with books translating from Classical Armenian into Russian, as there are some Armenians who are more educated in Russian. Going a step further, my own parish has a power point screen up during the liturgy, translating everything into modern Armenian and English, so you don't even have to look at a book.
Do people still complain about not understanding the liturgy? Of course. However, I find that these are the same people who complain about the liturgy being too long, etc. In other words, I think they are making excuses not to go to church. The fact is, you can understand the liturgy just by immersing yourself in it for a period of time. There are a lot of uneducated old ladies who have never studied Classical Armenian, but who could tell you exactly what everything means. When the choir sings, "Der Voghormia" you just know that means, "Lord, have mercy" and you know what it means to ask God to have mercy on you.
I hope this sheds light on the issue. It's pretty complicated and emotional.