Author Topic: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages  (Read 5942 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« on: September 22, 2015, 07:26:15 AM »
INDONESIAN
"Salam, ya Perawan Theotokos,
Maria penuh rahmat, Tuhan besertamu.
Terpujilah engkau diantara para wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu.
Karena engkau telah melahirkan Juruselamat
bagi jiwa kami."

BOGORODICE DJEVO (SALAM YA THEOTOKOS)
~Rachmaninoff in Indonesian
during Holy communion at Holy Epiphany parish
Jakarta. #St.Romanos Orthodox Youth Choir
https://youtu.be/NLR-G2X3-no
« Last Edit: September 22, 2015, 07:42:34 AM by orthodoxindonesia »
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #1 on: September 23, 2015, 07:59:31 AM »
...it's beautifulll!!!
It's soft and ...just beautifulll.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #2 on: September 23, 2015, 08:58:31 AM »
Is there a Latin translation please?

As far as I know, Vicipaedia directly transliterates Theotokos into "Theotocum"'

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #3 on: September 23, 2015, 10:22:46 AM »
Is there a Latin translation please?

As far as I know, Vicipaedia directly transliterates Theotokos into "Theotocum"'

I never heard Orthodox version of Ave Maria before.
I am just curious ...
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #4 on: September 23, 2015, 10:41:17 AM »
Is there a Latin translation please?

As far as I know, Vicipaedia directly transliterates Theotokos into "Theotocum"'

I never heard Orthodox version of Ave Maria before.
I am just curious ...

I wish this too! The West was Orthodox for 1000 years, the Western Rite has to have something.

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #5 on: September 24, 2015, 12:27:36 AM »
...it's beautifulll!!!
It's soft and ...just beautifulll.

Arigatou  :)
Can you post the Japanese Orthodox version please.
I only ever heard the Latin version in Japanese.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #6 on: September 24, 2015, 02:34:17 AM »
...it's beautifulll!!!
It's soft and ...just beautifulll.

Arigatou  :)
Can you post the Japanese Orthodox version please.
I only ever heard the Latin version in Japanese.


JAPANESE

Japan Orthodox Church

「生神女讚詞」

生神童貞女よ、慶べよ、
恩寵に満たさるるマリヤよ、
主は爾と偕にす、
爾は女の中にて讃美たり、
爾の胎のみ果も讃美たり、
爾は我等の霊を救ふ主を
生みたればなり
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #7 on: September 24, 2015, 05:05:57 AM »
JAPANESE

Japan Orthodox Church

「生神女讚詞」

生神童貞女よ、慶べよ、
恩寵に満たさるるマリヤよ、
主は爾と偕にす、
爾は女の中にて讃美たり、
爾の胎のみ果も讃美たり、
爾は我等の霊を救ふ主を
生みたればなり

Let me put alphabeth how to read it

生神童貞女よ 慶べよ
Shoushindouteijo yo, yorokobe yo.
Rejoice o Virgin Theotokos

恩寵に満たさるるマリアよ
Onchouni mitasaruru Mariya yo
Mary full of grace

主は爾と偕にす
Shu wa nanji to tomo nisu.
The Lord is with Thee

爾は女の中にて讃美たり
Nanjiwa onna no uchi nite sanbitari
Blessed art thou amongst women

爾の胎の果も讃美たり
Nanjino hara no mi mo sanbitari.
and blessed is The Fruit of thy womb 

爾は我等の霊を救う主を生みたればなり。
Nanjiwa warera no tamashii o sukuu Shu o umitarebanari.
For thou hast borne the Saviour of our souls
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #8 on: September 24, 2015, 08:52:36 AM »
https://la.wikipedia.org/wiki/Theotocium

I was wrong, it's Theotocium. There's even an Orthodox-friendly translaton of a hymn in there I think

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #9 on: September 24, 2015, 08:59:25 AM »
https://la.wikipedia.org/wiki/Theotocium

I was wrong, it's Theotocium. There's even an Orthodox-friendly translaton of a hymn in there I think
I found that Theotocium is Theotokion in Latin.
Theotokos seems to be translated as Mother of God in Latin (Mater Dei) not as The birth giver of God just like the real meaning of Theotokos .
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #10 on: September 24, 2015, 11:52:53 PM »
JAPANESE

Japan Orthodox Church

「生神女讚詞」

生神童貞女よ、慶べよ、
恩寵に満たさるるマリヤよ、
主は爾と偕にす、
爾は女の中にて讃美たり、
爾の胎のみ果も讃美たり、
爾は我等の霊を救ふ主を
生みたればなり

Let me put alphabeth how to read it

生神童貞女よ 慶べよ
Shoushindouteijo yo, yorokobe yo.
Rejoice o Virgin Theotokos

恩寵に満たさるるマリアよ
Onchouni mitasaruru Mariya yo
Mary full of grace

主は爾と偕にす
Shu wa nanji to tomo nisu.
The Lord is with Thee

爾は女の中にて讃美たり
Nanjiwa onna no uchi nite sanbitari
Blessed art thou amongst women

爾の胎の果も讃美たり
Nanjino hara no mi mo sanbitari.
and blessed is The Fruit of thy womb 

爾は我等の霊を救う主を生みたればなり。
Nanjiwa warera no tamashii o sukuu Shu o umitarebanari.
For thou hast borne the Saviour of our souls

Arigatou gozaimashita.  Thank you for posting  :)
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #11 on: September 28, 2015, 11:40:53 PM »
Rejoice Virgin Theotokos in JAPANESE
https://youtu.be/JmU4qhZbfwA

Practicing video
« Last Edit: September 28, 2015, 11:45:30 PM by Musashi »
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #12 on: September 29, 2015, 05:45:53 AM »
Rejoice Virgin Theotokos in JAPANESE
https://youtu.be/JmU4qhZbfwA

Practicing video

Thank you for sharing.
It's beautiful!
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline vamrat

  • Vamratoraptor
  • Merarches
  • ***********
  • Posts: 9,462
  • Faith: Serbian Orthodox
  • Jurisdiction: Diocese of New Gracanica
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #13 on: October 01, 2015, 12:25:13 AM »
Terimakasih!  Sangat cantik!
Das ist des Jägers Ehrenschild, daß er beschützt und hegt sein Wild, weidmännisch jagt, wie sich’s gehört, den Schöpfer im Geschöpfe ehrt.

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #14 on: October 01, 2015, 12:51:56 AM »
Terimakasih!  Sangat cantik!

Sama-sama. Semoga anda suka.

 :)
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #15 on: October 01, 2015, 06:45:30 AM »
INDONESIAN
"Salam, ya Perawan Theotokos,
Maria penuh rahmat, Tuhan besertamu.
Terpujilah engkau diantara para wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu.
Karena engkau telah melahirkan Juruselamat
bagi jiwa kami."

BOGORODICE DJEVO (SALAM YA THEOTOKOS)
~Rachmaninoff in Indonesian
during Holy communion at Holy Epiphany parish
Jakarta. #St.Romanos Orthodox Youth Choir
https://youtu.be/NLR-G2X3-no

Do you have the music score?
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #16 on: October 01, 2015, 08:33:29 AM »
INDONESIAN
"Salam, ya Perawan Theotokos,
Maria penuh rahmat, Tuhan besertamu.
Terpujilah engkau diantara para wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu.
Karena engkau telah melahirkan Juruselamat
bagi jiwa kami."

BOGORODICE DJEVO (SALAM YA THEOTOKOS)
~Rachmaninoff in Indonesian
during Holy communion at Holy Epiphany parish
Jakarta. #St.Romanos Orthodox Youth Choir
https://youtu.be/NLR-G2X3-no

Do you have the music score?

Yes I have.  also the Trubacheve's one in Indonesian.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • Global Moderator
  • Protokentarchos
  • ******
  • Posts: 4,350
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #17 on: October 01, 2015, 09:24:28 AM »
Polish
Bogurodzico, Dziewico, raduj się,
łaski pełna Mario, Pan z Tobą,
błogosławionaś Ty między niewiastami
i błogosławiony owoc żywota Twego,
albowiem zrodziłaś Zbawcę dusz naszych.

Recording
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

My Orthodox liturgical blog "For what eat, while you can fast" in Polish (videos featuring chants in different languages)

Offline Fabio Leite

  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 4,790
    • Vida Ortodoxa
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #18 on: October 01, 2015, 10:37:01 AM »
Portuguese

Ó Virgem Teotókos, Ave Maria, Cheia de graça
O Senhor é contigo,
Bendita és tu entre as mulheres
E bendito é o Fruto do teu ventre,
Pois destes à luz o Salvador de nossas almas.

Pronunciation key for phonemes most different from English (Brazilian Portuguese, Rio accent)
( = means "similar to", not necessarily exactly the same sound)

Ó = aw in "law"
O = first o in "oreo"
é = a in American pronunciation of "bad"
e = first e in "epiclesis" ;)
ch = sh in "shop"
ç and ss = s in "saw"
g in ge and gi = s in "leisure"
g in ga, go, gu = g in "God"
rr, r starting a word or after a vowel = h in American pronunciation of "house" (more vibrant in the after-vowel context)
r after consonant = Similar to English in "fruit" or "entry"
r between vowels = t in American pronunciation of "letter"
nh = short soft ni
lh = short soft li
m or n after vowels = ~ above the vowel, it just nasalizes the vowel without the English bilabial pronunciation of final n or m. Typically, specially in Rio accent, nasal "e" will form a diphthong with a weaker long, and also nasal "i" even when not written, e.g. "vem" (come) -> "Vẽĩĩ"
s in the end of the word even after vowels = s in "lets", Rio accent makes it like "sh" in "fish".
e as final vowel, always pronounced and = i in "hit"
d in di or preposition "de", in Rio accent = g in "page"
t in ti or pronoun "ti", in Rio accent = ch in "chair"

An important note is that in more formal public pronouncements people try to soften local accents regarding phonemes (although not  the "music" of the accent) seeking the standard pronunciation.
« Last Edit: October 01, 2015, 10:55:22 AM by Fabio Leite »
Many Energies, 3 Persons, 2 Natures, 1 God, 1 Church, 1 Baptism, and 1 Cup. The Son begotten only from the Father, the Spirit proceeding only from the Father, Each glorifying the Other. The Son sends the Spirit, the Spirit Reveals the Son, the Father is seen in the Son. The Spirit spoke through the Prophets and Fathers and does so even today.

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #19 on: October 01, 2015, 10:46:31 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #20 on: October 01, 2015, 11:22:10 AM »
Polish
Bogurodzico, Dziewico, raduj się,
łaski pełna Mario, Pan z Tobą,
błogosławionaś Ty między niewiastami
i błogosławiony owoc żywota Twego,
albowiem zrodziłaś Zbawcę dusz naszych.

Recording

Thank you for sharing Dominika.
It is really beautiful in Slavonic tone.
I am repeating it many times now.
Thank you.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #21 on: October 01, 2015, 11:26:23 AM »
Portuguese

Ó Virgem Teotókos, Ave Maria, Cheia de graça
O Senhor é contigo,
Bendita és tu entre as mulheres
E bendito é o Fruto do teu ventre,
Pois destes à luz o Salvador de nossas almas.

Pronunciation key for phonemes most different from English (Brazilian Portuguese, Rio accent)
( = means "similar to", not necessarily exactly the same sound)

Ó = aw in "law"
O = first o in "oreo"
é = a in American pronunciation of "bad"
e = first e in "epiclesis" ;)
ch = sh in "shop"
ç and ss = s in "saw"
g in ge and gi = s in "leisure"
g in ga, go, gu = g in "God"
rr, r starting a word or after a vowel = h in American pronunciation of "house" (more vibrant in the after-vowel context)
r after consonant = Similar to English in "fruit" or "entry"
r between vowels = t in American pronunciation of "letter"
nh = short soft ni
lh = short soft li
m or n after vowels = ~ above the vowel, it just nasalizes the vowel without the English bilabial pronunciation of final n or m. Typically, specially in Rio accent, nasal "e" will form a diphthong with a weaker long, and also nasal "i" even when not written, e.g. "vem" (come) -> "Vẽĩĩ"
s in the end of the word even after vowels = s in "lets", Rio accent makes it like "sh" in "fish".
e as final vowel, always pronounced and = i in "hit"
d in di or preposition "de", in Rio accent = g in "page"
t in ti or pronoun "ti", in Rio accent = ch in "chair"

An important note is that in more formal public pronouncements people try to soften local accents regarding phonemes (although not  the "music" of the accent) seeking the standard pronunciation.

Obrigado Fabio.
It is nice to know Theotokion in Portuguese.
Thank you for helping in prunouncing the text.
Now it is more easier to read.
Beautiful!!!!!

ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #22 on: October 01, 2015, 11:46:13 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #23 on: October 01, 2015, 12:16:07 PM »
I love this thread so much!
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #24 on: October 01, 2015, 01:13:25 PM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...

Actually I am mistaken; Theotocium is Latin for the Theotokion. The proper Classical Latin translation would be "Deipara", I think someone mentioned this before...

http://athanasiuscm.org/2014/12/15/the-perpetual-virginity-of-the-deipara/

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #25 on: October 02, 2015, 12:07:43 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...

Actually I am mistaken; Theotocium is Latin for the Theotokion. The proper Classical Latin translation would be "Deipara", I think someone mentioned this before...

http://athanasiuscm.org/2014/12/15/the-perpetual-virginity-of-the-deipara/

It is said that the traces of "Theotoke Parthene /Hail Mary" have been noted in a Syriac ritual attributed to St. Severus, Patriarch of Antioch in 513, and also Gregory the Great in 604 and St.John of Damascene. But for Latin church it has no specific formula of Christian devotion before 1054. That is why there is different part between Latin and Orthodox.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #26 on: October 02, 2015, 03:57:00 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...

Actually I am mistaken; Theotocium is Latin for the Theotokion. The proper Classical Latin translation would be "Deipara", I think someone mentioned this before...

http://athanasiuscm.org/2014/12/15/the-perpetual-virginity-of-the-deipara/

It is said that the traces of "Theotoke Parthene /Hail Mary" have been noted in a Syriac ritual attributed to St. Severus, Patriarch of Antioch in 513, and also Gregory the Great in 604 and St.John of Damascene. But for Latin church it has no specific formula of Christian devotion before 1054. That is why there is different part between Latin and Orthodox.

My a very best friend, a young Catholic priest, told me  about the original  Latin version of “Ave Maria” which [he said ] the original was only the first part which consists of Angelic Salutation and the greeting from St.Elizabeth, John Baptist mother.

“Ave, gratia plena, Dominus tecum –( Maria virgo serena)  Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui”
[ Hail, (Pure Virgin Maria,)  full of grace. The Lord is with Thee. Blessed art thou amongst the women and blessed is the Fruit of thy womb” ]

He said a part of (Maria virgo serena) is translated from Aramaic. This could be the original one of Latin Church before 1054  before Thomas Aquinas  added “Iesu” to address The Fruit of womb”  at the main part and adding prayer as the second part. The old one of second part is “Jhesum sancta Maria ora pro nobis.” [ Saint Mary, pray to Jesus for us ]. The second part of today's "Ave Maria" became a common prayer in Catholic church since 15 century. He explained that Deipara/Deiparam is used to called as Dei genetrix .

So the Latin version of Theotoke Parthene could be:

Ave, Virgo Dei Genetrix, Maria gratia plena, Dominus tecum.
Rejoice, o Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with thee

Benedicta tu in mulieribus, et benedictus Fructus ventris tui,
Blessed art thou amongst the women, and blessed is the Fruit of thy womb

Cuius nativitas nostra fuit Salvatio”
For thou hast borne the Saviour of our souls
« Last Edit: October 02, 2015, 04:14:30 AM by orthodoxindonesia »
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #27 on: October 02, 2015, 08:40:35 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...

Actually I am mistaken; Theotocium is Latin for the Theotokion. The proper Classical Latin translation would be "Deipara", I think someone mentioned this before...

http://athanasiuscm.org/2014/12/15/the-perpetual-virginity-of-the-deipara/

It is said that the traces of "Theotoke Parthene /Hail Mary" have been noted in a Syriac ritual attributed to St. Severus, Patriarch of Antioch in 513, and also Gregory the Great in 604 and St.John of Damascene. But for Latin church it has no specific formula of Christian devotion before 1054. That is why there is different part between Latin and Orthodox.

My a very best friend, a young Catholic priest, told me  about the original  Latin version of “Ave Maria” which [he said ] the original was only the first part which consists of Angelic Salutation and the greeting from St.Elizabeth, John Baptist mother.

“Ave, gratia plena, Dominus tecum –( Maria virgo serena)  Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui”
[ Hail, (Pure Virgin Maria,)  full of grace. The Lord is with Thee. Blessed art thou amongst the women and blessed is the Fruit of thy womb” ]

He said a part of (Maria virgo serena) is translated from Aramaic. This could be the original one of Latin Church before 1054  before Thomas Aquinas  added “Iesu” to address The Fruit of womb”  at the main part and adding prayer as the second part. The old one of second part is “Jhesum sancta Maria ora pro nobis.” [ Saint Mary, pray to Jesus for us ]. The second part of today's "Ave Maria" became a common prayer in Catholic church since 15 century. He explained that Deipara/Deiparam is used to called as Dei genetrix .

So the Latin version of Theotoke Parthene could be:

Ave, Virgo Dei Genetrix, Maria gratia plena, Dominus tecum.
Rejoice, o Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with thee

Benedicta tu in mulieribus, et benedictus Fructus ventris tui,
Blessed art thou amongst the women, and blessed is the Fruit of thy womb

Cuius nativitas nostra fuit Salvatio”
For thou hast borne the Saviour of our souls

I love this, thank you so much. Very informative A+

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #28 on: October 02, 2015, 11:08:28 AM »
I love these...I think the Latin translation would just be the Angelus just replacing "Mater Dei" in the first stanza with "Theotocium".

Yes, I think so.
But we still need the last part : "For thou hast borne the Saviour of our souls"
Now I am curious how the Latin Church used to chant this "Ave Maria" before 1054...

Actually I am mistaken; Theotocium is Latin for the Theotokion. The proper Classical Latin translation would be "Deipara", I think someone mentioned this before...

http://athanasiuscm.org/2014/12/15/the-perpetual-virginity-of-the-deipara/

It is said that the traces of "Theotoke Parthene /Hail Mary" have been noted in a Syriac ritual attributed to St. Severus, Patriarch of Antioch in 513, and also Gregory the Great in 604 and St.John of Damascene. But for Latin church it has no specific formula of Christian devotion before 1054. That is why there is different part between Latin and Orthodox.

My a very best friend, a young Catholic priest, told me  about the original  Latin version of “Ave Maria” which [he said ] the original was only the first part which consists of Angelic Salutation and the greeting from St.Elizabeth, John Baptist mother.

“Ave, gratia plena, Dominus tecum –( Maria virgo serena)  Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui”
[ Hail, (Pure Virgin Maria,)  full of grace. The Lord is with Thee. Blessed art thou amongst the women and blessed is the Fruit of thy womb” ]

He said a part of (Maria virgo serena) is translated from Aramaic. This could be the original one of Latin Church before 1054  before Thomas Aquinas  added “Iesu” to address The Fruit of womb”  at the main part and adding prayer as the second part. The old one of second part is “Jhesum sancta Maria ora pro nobis.” [ Saint Mary, pray to Jesus for us ]. The second part of today's "Ave Maria" became a common prayer in Catholic church since 15 century. He explained that Deipara/Deiparam is used to called as Dei genetrix .

So the Latin version of Theotoke Parthene could be:

Ave, Virgo Dei Genetrix, Maria gratia plena, Dominus tecum.
Rejoice, o Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with thee

Benedicta tu in mulieribus, et benedictus Fructus ventris tui,
Blessed art thou amongst the women, and blessed is the Fruit of thy womb

Cuius nativitas nostra fuit Salvatio”
For thou hast borne the Saviour of our souls

I love this, thank you so much. Very informative A+

You are welcome. :)
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #29 on: October 02, 2015, 11:27:01 AM »
SERBIA

Богородице дјево,
радуј се благодатна Маријо,
Господ је с тобом;
благословена си ти међу женама,
и благословен је Плод утробе Твоје,
јер си родила Спаситеља душа наших.

Bogorodice djevo,
raduj se blagodatna Marijo,
Gospod je s tobom;
blagoslovena si ti među ženama,
i blagosloven je Plod utrobe Tvoje,
jer si rodila Spasitelja duša naših.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #30 on: October 02, 2015, 11:49:12 AM »
Here's a challenge for the linguists out there;

translations in Proto-Germanic and Proto-Indo-European.

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #31 on: October 02, 2015, 08:49:53 PM »
Here's a challenge for the linguists out there;

translations in Proto-Germanic and Proto-Indo-European.

It will be interesting!
Hope someone can post it.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #32 on: October 02, 2015, 08:51:23 PM »
GERMAN

Gottesgebärerin und Jungfrau, freue dich,
hochbegnadete Maria, der Herr ist mit dir.

Gesegnet bist du unter den Frauen,
und gesegnet ist die Frucht deines Leibes,

weil du den Retter unserer Seelen geboren hast.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #33 on: October 03, 2015, 03:53:00 AM »
in Dutch, THEOTOKOS is translated as
Moeder Gods
[Mother of God]

Moeder Gods en Maagd, wees gegroet,
Maria vol van genade, de Heer is met u.
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen en gezegend is de vrucht van uw schoot,
want gij hebt de Redder van onze zielen gebaard.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Cyrillic

  • Laser Basileus.
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 13,707
  • St. Theodoret of Cyrrhus, pray for us!
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #34 on: October 03, 2015, 06:12:20 AM »
Is there a Latin translation please?

Only the one I made.

Mater Dei*, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperit salvatorem animarum nostrorum.

*The purists can say Dei Genetrix instead.
« Last Edit: October 03, 2015, 06:17:30 AM by Cyrillic »

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #35 on: October 03, 2015, 08:08:40 AM »
Is there a Latin translation please?

Only the one I made.

Mater Dei*, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperit salvatorem animarum nostrorum.

*The purists can say Dei Genetrix instead.

Thank you.
I am wondering does XAIPE in Greek mean "Ave" in Latin?
I also found the using of "Deipara" to address "Theotokos " in St.John Chrysostom liturgy in Latin.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline LBK

  • No Reporting Allowed
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 13,489
  • Holy Father Patrick, pray for us!
  • Faith: Orthodox
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #36 on: October 03, 2015, 08:10:18 AM »
I am wondering does XAIPE in Greek mean "Ave" in Latin?

Yes, it does.
Am I posting? Or is it Schroedinger's Cat?

Offline Cyrillic

  • Laser Basileus.
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 13,707
  • St. Theodoret of Cyrrhus, pray for us!
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #37 on: October 03, 2015, 08:25:17 AM »
I am wondering does XAIPE in Greek mean "Ave" in Latin?

Yes. But salve is an oft-used synonym for ave.

I also found the using of "Deipara" to address "Theotokos " in St.John Chrysostom liturgy in Latin.

Deipara isn't a word used in Latin hymnography. Mater Dei and Dei Genetrix are.

Is there a Latin translation please?

Only the one I made.

Mater Dei*, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperit salvatorem animarum nostrorum.

*The purists can say Dei Genetrix instead.

Nam peperit salvatorem animarum nostri might be better.
« Last Edit: October 03, 2015, 08:26:55 AM by Cyrillic »

Offline Cyrillic

  • Laser Basileus.
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 13,707
  • St. Theodoret of Cyrrhus, pray for us!
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #38 on: October 03, 2015, 09:03:41 AM »
Definitive version. I shouldn't make those sorts of things when barely awake.

Quote
Mater Dei, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperisti salvatorem animarum nostri.

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #39 on: October 03, 2015, 10:11:41 AM »
Definitive version. I shouldn't make those sorts of things when barely awake.

Quote
Mater Dei, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperisti salvatorem animarum nostri.

Thank you for sharing the fairest hymn of Theotokos in Latin version.
My wife is really excited and may be also Amatorus the one who asked the Latin version.
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς

Offline Amatorus

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,105
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #40 on: October 03, 2015, 11:35:00 AM »
Definitive version. I shouldn't make those sorts of things when barely awake.

Quote
Mater Dei, Virgo, salve!
Maria gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui,
nam peperisti salvatorem animarum nostri.

Thank you for sharing the fairest hymn of Theotokos in Latin version.
My wife is really excited and may be also Amatorus the one who asked the Latin version.

Yes I am quite pleased, thank you! I will recite that one. :)

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #41 on: October 04, 2015, 02:44:28 AM »
KOREAN

테오토코스 동정녀, 은혜로우신 마리아님, 기뻐하소서. 주님께서 함께 하시오니, 여자들 중에 송축 받으시오며, 태중의 아기 또한 송축 받으시나니, 우리 영혼의 구세주를 낳으셨나이다.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Musashi

  • 主、憐れめよ !
  • Elder
  • *****
  • Posts: 287
  • GLORY TO GOD FOR ALL THINGS!
    • The Orthodox Church in Japan (belongs to church)
  • Faith: Eastern Orthodox Christian
  • Jurisdiction: J A P A N
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #42 on: October 04, 2015, 03:17:00 AM »
CHURCH OF SLAVONIC

Богородице Дево, радуйся,
Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах
и благословен Плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.
主や、爾の民を救い、爾の業に福を降し、吾が國に幸いを與へ、爾の十字架にて爾の住所を守り給え -TROPARION OF HOLY CROSS-

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • Global Moderator
  • Protokentarchos
  • ******
  • Posts: 4,350
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #43 on: October 04, 2015, 06:29:05 AM »
CHURCH OF SLAVONIC

Богородице Дево, радуйся,
Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах
и благословен Плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.

^^ Yeah, it's Church Slavonic, but written in Russian, here is the text written in Church Slavonic:
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

My Orthodox liturgical blog "For what eat, while you can fast" in Polish (videos featuring chants in different languages)

Offline orthodoxindonesia

  • T I M
  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 154
  • Tuhan kasihanilah!
  • Faith: Kristen Ortodoks Timur
  • Jurisdiction: Metropolis of Singapore and South Asia
Re: BOGORODICE DJEVO / THEOTOKE PARTHENE in own languages
« Reply #44 on: October 05, 2015, 12:36:02 AM »
SUNDANESE

Sembah baktos kaula, Dewi Teotokos
Rejoice o Virgin Theotokos

Maria pinuh ku sih kurnia,
Mary full of grace,

Pangéran nyareungan anjeun.
The Lord is with Thee

Diberkahan Anjeun di antawis para istri,
Blessed art thou amongst women


sareng diberkahan Buah kandungan anjeun,
and blessed is The Fruit of thy womb

margi anjeun parantos ngababarkeun Sang Juruwilujeung kanggo jiwa abdi sadaya.
For thou hast borne the Saviour of our souls
« Last Edit: October 05, 2015, 12:41:24 AM by orthodoxindonesia »
ALLAH Maha Kudus, Sang Kuasa Maha Kudus, Sang Baka Maha Kudus, kasihanilah kami!
Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς