|
Silouan
|
 |
« on: July 04, 2005, 02:20:51 AM » |
|
εÃÂÂ…λογεῖÄε Romanian and Serbian brothers...
I am attempting to locate some basic texts in both Romanian and Serbian, such as the Divine Liturgy, Akathist (or akafist if you prefer!), New Testament etc. online. I tried googling and didn't come up with much. If anyone of you have such handy in your bookmarks could you pass them on?
Thanks! хòðûð! Mulțumesc!
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
sin_vladimirov
ANAXIOS!
Sr. Member
  
Offline
Posts: 477
ICXC NIKA
|
 |
« Reply #1 on: July 04, 2005, 02:54:12 AM » |
|
New Testament(s) in Serbian for download with search engines: http://siont.net/download/biblija.htmDr. Carnic was a professor of Greek on Theological Faculty of Serbian Orthodox Church. Dr. Stefanovic was his professor and professor on the University of Belgrade before the WWII. These two translation are the best in Serbian. Serbian Church has released its translation on which our Patriarch was working. But I find it very hard harsh and not very friendly (I do not know how to say it, its just not a liquid as it could be) and language is not the one that people use in Serbia. But it is a translation of the Church and as such I respect it. If you want that one, you can open it at : http://www.rastko.org.yu/bogoslovlje/novi_zavet/index_c.htmlOrthodox (Serbian) prayer book is at: http://www.rastko.org.yu/bogoslovlje/molitvenik_c.htmlDivine Liturgies (with other services) is at: http://www.rastko.org.yu/bogoslovlje/odgovaranje_c.html
|
|
|
|
« Last Edit: July 04, 2005, 03:03:33 AM by sin_vladimirov »
|
Logged
|
Lord have mercy.
|
|
|
|
Silouan
|
 |
« Reply #2 on: July 04, 2005, 03:16:15 AM » |
|
ÃÂÂ¥òðûð ÑÂÂÂøý òûðôøüøрþò! Those are precisely the types of things I was looking for. Someday down the road I want to learn some Serbian, but I need to amass texts to read now as I am loosing the internet in two months. A recent visit to хøûðýôðр and the blessing to meet Metr. Amfilohije sort of inspired me to want to know learn about the Serbian branch of Orthodoxy a little more.
As for Romanian, I took three years of Latin in high school thus it looks very familiar to me. So I am hoping to become a little more familar with it to someday at least read it.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
jmbejdl
Count-Palatine James the Spurious of Giggleswick on the Naze
Elder
   
Offline
Faith: Orthodox
Jurisdiction: Church of Romania
Posts: 1,477
Great Martyr St. John the New of Suceava
|
 |
« Reply #4 on: July 11, 2005, 09:41:28 AM » |
|
Silouan, I only just saw this because I've been on holiday. The following is a good general Romanian site, though I'm not sure exactly what it is you're looking for: http://www.crestinism-ortodox.ro/html/index.htmlThis site is good for prayers, the liturgy etc. http://www.rugaciuni.org/If you want any help with Romanian (there are quite a lot of Dacian, Slavonic and other non-Latin words, including some Turkish, Greek and Magyar so your Latin might not help so much as it might otherwise) then just give me a shout. I'll be only too happy to help you with this beautiful but infrequently learnt language. There are a number of phonetic changes from Latin to Romanian that have made it into the spelling (since use of Latin script dates from the early 19th century) which might throw you too. These are things like 'qu' becoming 'p', 'nt' becoming 'd' etc. so water is apa and bridge is pod. I'll also be happy to help you hunt down other resources if I can. Just let me know what you're after. James
|
|
|
|
|
Logged
|
We owe greater gratitude to those who humble us, wrong us, and douse us with venom, than to those who nurse us with honour and sweet words, or feed us with tasty food and confections, for bile is the best medicine for our soul. - Elder Paisios of Mount Athos
|
|
|
|
Tikhon29605
|
 |
« Reply #5 on: July 11, 2005, 10:18:45 AM » |
|
Although I speak not a word of Romanian, I think it is one of the most beautiful languages in the world. I love to hear the Divine Liturgy celebrated in Romanian!
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Mexican
Sr. Member
  
Offline
Faith: Oriental Orthodox
Jurisdiction: Coptic Orthodox Church of Alexandria
Posts: 488
|
 |
« Reply #6 on: July 11, 2005, 10:19:19 PM » |
|
Hello The only Divine Liturgy (as well as the kontakion, etc) texts in Romanian that I found come from the Greek Catholic Church and here you have the links. http://www.greco-catolic.ro/rugaciuni.asp?autor=gotia&id=10http://www.greco-catolic.ro/rugaciuni.asp?autor=gotia&id=20However, it's important to mention that the texts adopted by the BRU hierarchy (only in Romania) are not the same as those of the BOR version (official Romanian Patriarchate version, also in use in Montreal and Buenos Aires by the Uniat missions). This version includes word changes, replacing "slavonic" temrs by Greek and Latin ones ("Spiritul" in place of "Duhul", "Marire" instead of "Slava", etc). Modern speech has also replaced older forms and I wouldn't be surprised if the Roman-Catholic modernists have applied their own changes to the Romanian Byzantine liturgy too. So be discerning.
|
|
|
|
« Last Edit: July 11, 2005, 10:24:08 PM by Mexican »
|
Logged
|
|
|
|
jmbejdl
Count-Palatine James the Spurious of Giggleswick on the Naze
Elder
   
Offline
Faith: Orthodox
Jurisdiction: Church of Romania
Posts: 1,477
Great Martyr St. John the New of Suceava
|
 |
« Reply #7 on: July 12, 2005, 03:43:06 AM » |
|
Hello The only Divine Liturgy (as well as the kontakion, etc) texts in Romanian that I found come from the Greek Catholic Church and here you have the links. http://www.greco-catolic.ro/rugaciuni.asp?autor=gotia&id=10http://www.greco-catolic.ro/rugaciuni.asp?autor=gotia&id=20However, it's important to mention that the texts adopted by the BRU hierarchy (only in Romania) are not the same as those of the BOR version (official Romanian Patriarchate version, also in use in Montreal and Buenos Aires by the Uniat missions). This version includes word changes, replacing "slavonic" temrs by Greek and Latin ones ("Spiritul" in place of "Duhul", "Marire" instead of "Slava", etc). Modern speech has also replaced older forms and I wouldn't be surprised if the Roman-Catholic modernists have applied their own changes to the Romanian Byzantine liturgy too. So be discerning. You're right about the RC and Greek Catholic Latinisations of Romanian. It even goes as far as changing the name Jesus Christ to look more Latin in some cases. In Orthodox texts you will see Iisus Hristos (occasionally Isus) but in other groups I've seen Iesus Cristos, which is distinctly Latin. You'll also see (surprise, surprise) catolica rather than saborniceasca in the RC creed, but as they also use the filioque I hardly think this is the worst distortion they've made. If anyone does have questions about apparent over-Latinisations ask and I'll be happy to say whether they are used by Orthodox Romanians or not. James
|
|
|
|
|
Logged
|
We owe greater gratitude to those who humble us, wrong us, and douse us with venom, than to those who nurse us with honour and sweet words, or feed us with tasty food and confections, for bile is the best medicine for our soul. - Elder Paisios of Mount Athos
|
|
|
|
Silouan
|
 |
« Reply #8 on: July 13, 2005, 07:53:32 AM » |
|
Thank you very much for the links and the caveat about uniate sources. As I have been looking further into the language I have indeed found my Latin to not be as helpful as I had hoped.... but it is interesting in scanning the liturgical texts to run across a slavic or Greek word - it is truly an amazing blend of a language. In the coming months I will have some contact with native speakers of the language... so hopefully with my little study now I can work at really picking some of it up.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
jmbejdl
Count-Palatine James the Spurious of Giggleswick on the Naze
Elder
   
Offline
Faith: Orthodox
Jurisdiction: Church of Romania
Posts: 1,477
Great Martyr St. John the New of Suceava
|
 |
« Reply #9 on: July 13, 2005, 08:41:03 AM » |
|
Thank you very much for the links and the caveat about uniate sources. As I have been looking further into the language I have indeed found my Latin to not be as helpful as I had hoped.... but it is interesting in scanning the liturgical texts to run across a slavic or Greek word - it is truly an amazing blend of a language. In the coming months I will have some contact with native speakers of the language... so hopefully with my little study now I can work at really picking some of it up. ÂÂ
Good. I hope you manage to pick up some Romanian (beware the grammar - it's not easy) and if you ever need any help with anything, just drop me a PM and I'll try my best to be of service. James
|
|
|
|
|
Logged
|
We owe greater gratitude to those who humble us, wrong us, and douse us with venom, than to those who nurse us with honour and sweet words, or feed us with tasty food and confections, for bile is the best medicine for our soul. - Elder Paisios of Mount Athos
|
|
|
|