-Ñ-Ç¿-ü-é¿-ü -¦¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦! Xristos anesti! Hristus A Inviat! Cristo ha Resucitado! Christ is risen !
-Ñ-Ç¿-ü-é¿-ü -¦¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦ ¿» ¿-¦-Ç-é-¦-ï-à ,
-ü¿-¦-Ç-é¿-Ä -ü¿-¦-Ç-é-î ¿¿¿-Ç-¦-¦,
» -ü-â-ë¿» -¦» -¦-Ç¿-¦-¦-à -¦¿-¦¿-é -¦-¦-Ç¿-¦-¦-¦!
(-Æ’-¦-ü-à -¦» -ó-Ç¿¿-¦, -¦¿-¦-ü 5)
Xristos anesti ek nekron,
thanato thanaton patisas,
ke tis en tis mnimasin,
zoin xarisamenos!
Cristo resucitú de entre los muertos,
hollando la muerte con su muerte
y otorgando la vida a los que yacían en los sepulcros.
(Tropario Pascual, Tono 5)
Christ is risen from the dead,
trampling down death by death,
and on those in the tombs bestowing life!
(Paschal Troparion, Tone 5)
-ö¿-Ç¿-¦¿-¦ -P-é-Ã¥-ï, -æ-Ç-¦-é-î-Ã… » -ö-Ç-â¿-î-Ã…:
-Ñ-Ç¿-ü-é¿-ü -¦¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦!
-£-ï -à ¿-é¿» -¦» -¦-ü-¦¿-â -Æ-¦-ü, -ç-é» -Æ¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦¿-¦ -Ñ-Ç¿-ü-é-¦, -æ-¦¿-¦-¦-é -æ-¦¿-¦-¦-é-¦ ¿-ü-¦-¦-ë-¦-¦-é -ü -¦-¦» -ü¿-Ã…-Ä-ë¿» -ü-¦-¦-é¿» -¦-¦-ê» -ü-¦-Ç-¦-Ã¥-¦, » -ì-é» ¿-¦¿¿¿¿-Ã…-¦-é -Æ-¦-ü -¦-â-à ¿-¦¿¿-¦ -Ç-¦-¦¿-ü-é-î-Ä.
-Æ¿¿-ü-é¿¿-â -¦¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦!
¿-é-¦-Ã¥ ¡¿¿-â-¦» -ö¿¿-î-Ã…-¦ » -£-¦-é-â-¦-¦-¦ -Â¥-¦-¦-î-Ã…-¦
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Estimados Padres, Hermanos y Amigos
¡Cristo a Resucitado!
Deseamos a todos vosotros que la Resureccion de Cristo, Fiesta de las Fiesta ilumine con su luz radiante vuestros corazones y los llene de gozo espiritual.
¡En Verdad ha Resucitado!
Padre Siluan Dignac y Matuzhka Nadya
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dear Fathers, Brothers and Friends
Christ is Risen!
We want to all you that The Resurrection of Christ, Feast of the Feast illuminates with its radiant light your hearts and it fills you with spiritual joy.
Indeed is Risen!
Fr Siluan Dignac and Matuzhka Nadya
-Æ¿¿-ü-é¿¿-â -¦¿-ü-¦-Ç-¦-ü-¦! Alithos Anesti! Adeverat a Inviat! ¡En Verdad ha Resucitado! Indeed is Risen!


