OrthodoxChristianity.net
July 22, 2014, 11:08:38 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Reminder: No political discussions in the public fora.  If you do not have access to the private Politics Forum, please send a PM to Fr. George.
 
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
  Print  
Author Topic: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?  (Read 187 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Paragon
Newbie
*
Offline Offline

Faith: Christianity
Posts: 1


« on: March 11, 2014, 03:31:34 PM »

How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
Logged
Cyrillic
Merarches
***********
Offline Offline

Posts: 8,706


« Reply #1 on: March 11, 2014, 04:31:32 PM »

προπατορικὴ ἁμαρτία
Logged

On a temporary/semi-permanent/permanent vacation from OC.net.
Maria
Orthodox Christian
Taxiarches
**********
Offline Offline

Posts: 7,759


O most Holy Theotokos, save us.


« Reply #2 on: March 11, 2014, 04:41:14 PM »

προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?
Logged

Glory to Jesus Christ!
Glory to Him forever!
Cyrillic
Merarches
***********
Offline Offline

Posts: 8,706


« Reply #3 on: March 11, 2014, 04:46:05 PM »

προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?

Ancestral sin would be a good translation.
Logged

On a temporary/semi-permanent/permanent vacation from OC.net.
Apostolos
Protopentekaidekarchos
Elder
*****
Offline Offline

Faith: Christian Orthodox
Jurisdiction: Church of Greece
Posts: 344



« Reply #4 on: March 12, 2014, 09:10:56 AM »

Also Ἀδάμ παράβασις (Adam's transgression), προπάτορος ἁμαρτία (the forefather's sin), προπατορικόν ἁμάρτημα (ancestral tresspass)
Logged

http://www.youtube.com/watch?v=qG5JWZlpfBA
St. John Papadopoulos "The Koukouzelis"
Ersaia
Elder
*****
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Greek
Posts: 284



« Reply #5 on: March 12, 2014, 09:48:56 AM »

Also Ἀδάμ παράβασις (Adam's transgression), προπάτορος ἁμαρτία (the forefather's sin), προπατορικόν ἁμάρτημα (ancestral tresspass)

the forefather word is a good translation
Logged
scamandrius
Crusher of Secrets; House Lannister
Warned
Taxiarches
**********
Offline Offline

Faith: Greek Orthodox Christian
Jurisdiction: Greek by desire; Antiochian by necessity
Posts: 5,785



« Reply #6 on: March 12, 2014, 06:42:47 PM »

προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?

Ancestral sin would be a good translation.

I think that's the best translation.  The word original would probably have been rendered as πρωτóτυπος.
Logged

I seek the truth by which no man was ever harmed--Marcus Aurelius

Those who do not read  history are doomed to get their facts from Hollywood--Anonymous

What earthly joy remains untouched by grief?--St. John Damascene
Tags: original sin Greek 
Pages: 1   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.046 seconds with 32 queries.