Author Topic: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?  (Read 532 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Paragon

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?

Offline Cyrillic

  • The Laughing Cavalier
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,002
  • Φέρ' ὕδωρ φέρ' οἶνον, ὦ παῖ!
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #1 on: March 11, 2014, 04:31:32 PM »
προπατορικὴ ἁμαρτία
At nunc desertis cessant sacraria lucis:
aurum omnes victa iam pietate colunt.
-Propertius, Elegies III.XIII:47-48

νίκας τοῖς Βασιλεῦσι κατὰ βαρβάρων δωρούμενος

Offline Maria

  • Orthodox Christian
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,213
  • O most Holy Theotokos, save us.
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: GOC
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #2 on: March 11, 2014, 04:41:14 PM »
προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?
Ἅγιος ὁ Θεός
Ἅγιος ἰσχυρός
Ἅγιος ἀθάνατος
ἐλέησον ἡμας

Offline Cyrillic

  • The Laughing Cavalier
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,002
  • Φέρ' ὕδωρ φέρ' οἶνον, ὦ παῖ!
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #3 on: March 11, 2014, 04:46:05 PM »
προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?

Ancestral sin would be a good translation.
At nunc desertis cessant sacraria lucis:
aurum omnes victa iam pietate colunt.
-Propertius, Elegies III.XIII:47-48

νίκας τοῖς Βασιλεῦσι κατὰ βαρβάρων δωρούμενος

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 407
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #4 on: March 12, 2014, 09:10:56 AM »
Also Ἀδάμ παράβασις (Adam's transgression), προπάτορος ἁμαρτία (the forefather's sin), προπατορικόν ἁμάρτημα (ancestral tresspass)
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Ersaia

  • Elder
  • *****
  • Posts: 284
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #5 on: March 12, 2014, 09:48:56 AM »
Also Ἀδάμ παράβασις (Adam's transgression), προπάτορος ἁμαρτία (the forefather's sin), προπατορικόν ἁμάρτημα (ancestral tresspass)

the forefather word is a good translation

Offline scamandrius

  • Musicians don't dance
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 6,938
  • Why do I waste my time here?
  • Faith: Greek Orthodox
  • Jurisdiction: DOWAMA of AANA
Re: How did the early Church fathers say "original sin" in Koine Greek?
« Reply #6 on: March 12, 2014, 06:42:47 PM »
προπατορικὴ ἁμαρτία

Would that translate into English best as "ancestral sin" or protofather's sin (amartia)?

Ancestral sin would be a good translation.

I think that's the best translation.  The word original would probably have been rendered as πρωτóτυπος.
Hey, I don't hand out 9.5s to just anyone!  ;D