Unfortunately, what the Orthodox and Protestants have in common is the KJV. Im amazed the Orthodox would have anything to do with that Bible, considering the circumstances amd motives behind it.
Wait...I thought your preferred Bible translation was The Message.
No way! The Message is good only if you want a 3 in 1 parallel bible. But The Message does have some portions that are more readable, yet acurate than anything else.
I use 'The Voice' which the leatherbound is AMAZINGLY cheap on ebay right now. Amazed for the price. Its the only Bible which is directly injecting phrases to keep things in context. It will also finish sentences. It italisizes all of the additions of text.
What I recommend people do is Either get The Voice, or, a 3 in 1 parallel with easy translations like The Message with NIRV etc. Then read the portions which seem easiest of the three. Youll notice that different chapters are translated better than others. When you reach a phrase that seems suspicious, or, you want to drill down further to see what they really said, then use the gold standard - The Wycliffe Bible. This is tougher English, but the most direct word of God straight from the Vatican.
Of your not a beginner, or dont struggle with comprehention, then the Knox Bible is a masterpiece. Like fine wine. Fine cigars. The Rolls Royce of Bibles.
To see how good a translation is, I use Isaiah 34:14-15. This is a very important verse with some tough henrew thats hard to 'decode' as at this point we're litterally decoding the source text lol. I believe the Wycliffe got this one almost perfect. In this verse you're looking for the orde Lilith or meantion of Lilith.
Who's Lilith? Never mind.. You dont want to go down that road.. But this is what would have been in the source text.