Hahaha. How timely. That Game of Thrones guy is giving some kind of talk to a group of these nerds tonight at the Sheraton (?) here in Albuquerque. Somebody in one of my classes at UNM today asked if anybody would be going and willing to record it for her, since she can't make it. There were no takers. I don't have TV and find conlangs really silly, so I don't see what the big deal is (never seen the show in question, have no idea who the guy is).
As for Navajo...I don't know what you guys are talking about...I hear it all the time.
You might be surprised that sometimes speakers of minority languages don't even want outsiders learning their language as I found out when I wanted to learn Muskogee (a native language of North Florida/Georgia).
This doesn't surprise me at all. As an undergraduate, I was blessed to take some classes with one Mrs. Virginia Beavert, one of the primary (perhaps only?) elders of the Yakama tribe of Oregon and Washington working to actively preserve and teach their native Sahaptin languages. She taught Sahaptin at UO and also in Washington, even to outsiders, in addition to helping to prepare some kind of grammar and dictionary back in the 1970s (which I never saw personally). Why was she maybe the only one to do this? Because the other elders of the tribe didn't want outsiders learning the language, or the language to be taught to outsiders. It is important to understand and not underestimate the tragic history of bad blood between Western/outsider linguists, ethnographers, and other so-called "scientists", who up until very, very, very recently treated any information that they gained from working with(in) a community as their personal property, or their university/funding agency's property, rather than the rightful property of the community. I was lucky myself to learn under the brilliant mind of one Spike Gildea, a prominent name in Cariban linguistics (particularly historical morphosyntax of the family), who taught an experimental course in fieldwork methods and ethics while I was at UO, and spent much of the time railing against this antiquated, often sorta racist, and also basically thieving approach to work with minority language communities. Interestingly, when I came here to UNM in 2011, one of the first courses I took was a course that included a unit on fieldwork methods for graduate students intending to write a thesis or dissertation. When I asked the professor what her opinion is about ownership of collected materials (corpora in video and/or audio format, mostly), and the related ethical and cultural questions that it brings up, she said "You know...I haven't really thought about that. I mostly work with Spanish, which does not have such sensitivities around it, usually." I was shocked. This was only about two years ago! I figured everyone would be like Spike Gildea and obviously in favor of giving the community full control over everything they produce...without them, after all, you as the linguist or other researcher have NOTHING to work with. They give you everything. And most people, particularly from minority language and cultural groups, are very protective of their language variety when it comes to its use or exposure by outsiders.
So it really makes sense to me why certain groups have this attitude. It is at least partially our fault, as language researchers. We've kind of ruined it for everyone by making people suspicious of the motives of outsiders.