One reason I asked about what languages you could read fluently, so as to know what to suggest, is that there are oodles of books in Greek, Latin, etc. which have never been translated. Even if you include all the stuff in the Ante-Nicene, Nicene and Post Nicene collection, the Fathers series put out by the Catholic University of America, etc. you are still only dealing with a fraction of what was written. If you can read French and German this helps, but there's still be a lot you wouldn't have direct access to.
Another thing is, I don't think it'd matter. I already gave my thoughts on this, so I'll just it briefly as, it doesn't matter. I'm sorry, but this thread is a testament to that. You could buy volumes and volumes of interpretations of Gen. 1-3 by the Church Fathers. And yet, here we are arguing about it. I think people should have access to the information, but let's not think that having that information will resolve much.
And finally, even if you had all the works of the Fathers bundled up in a handy and searchable package, it wouldn't matter much as it relates to the example you are giving. Many Fathers were surprisingly open to things Hebrew--a fact many Orthodox apologists ignore. For example, quite a few Fathers--and I'm talking about some of the most famous and important ones--discussed the number of letters in the Hebrew Alphabet when outlining their Old Testament. Obviously if they were anti-Hebrew, or even if Hebrew was merely superfluous or meaningless, there wouldn't have been a reason for it to be mentioned by any of them, let alone many prominent ones. Nonetheless, the Scripture and preference of the Orthodox Fathers, with a few possible exceptions, was Greek (and later, for some, Latin). For them the Greek Septuagint was what was used for the OT, and it was generally thought to be sufficient. Of course an Origen, or a Jerome, did take the time to learn Hebrew, and they used it to some extent. And St. John Chrysostom, though not knowing Hebrew, sometimes did consult with people who spoke similar languages, in an attempt to understand what a cultural term might have meant, or what the meaning behind a name was. But these were exceptions, especially after there was less and less contact with people in places where Hebrew, Aramaic, etc. would have been used more frequently. So, in a word, most of the Fathers wouldn't have had a clue about the letters you are asking about, nor would they have spent pages writing about the topic. Their theological obsessions lay with other matters (or in some cases, other letters).