At my small mission church we serve Small Compline after Vespers (preceded by Ninth Hour) as Reader's Services three nights week. We include the Canon to the Theotokos for the appropriate day in the Tone of the week. We are struggling with a woeful translation of these Canons in our Octoechos. I understand that it originated with one from the Slavonic by Fr Lawrence of Jordanville that I haven't been able to trace, but was then rehashed into 'modern' English by a former Anglican, whose understanding of theology was far from Orthodox, to an extent that is bothersome.
We would love to be able to say these canons prayerfully rather than finding ourselves confronted with ideas and expressions that are not right. If I had access to the Greek text I might be able to check ours against it in specific instances, but my Greek is totally inadequate to attempt a translation. I have read that St Nektarios of Pentapolis published a Theotokarion that sounds as if it would have included these Canons (he was keen that the nuns in his monastery should pray them) but I can't find any way of tracing a copy.
I do know that these Canons are available as a 'print on demand' item from StJKP, but frankly we're not all keen on the Lambertsen style. We'd much prefer a translation directly from the Greek. I read in another forum that a translation had been done by a US Greek Orthodox priest, but never published. Does anyone know more of this or can point me in another direction?