OrthodoxChristianity.net
July 28, 2014, 10:53:19 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Reminder: No political discussions in the public fora.  If you do not have access to the private Politics Forum, please send a PM to Fr. George.
 
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
  Print  
Author Topic: Hymn instead of "It is Truly meet" on Nativity  (Read 823 times) Average Rating: 0
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« on: December 27, 2012, 07:20:03 AM »

I've just found out that there is a difference between practices among various Orthodox jurisdictions in this case. I mean, in Serbia, Romania, Greece, Antiochia etc. during the Nativity Liturgy the hymn "I behold a strange and wonderful mystery" is chanted in the place of "It is Truly meet". However, in Poland and Russia the refrain "Magnify, O my soul, her who is more honorable and more exalted in glory than the heavenly hosts" is the same, but there is chanted the hirmos of the second Nativity Canon "Today the Virgin bears the Master within the cave..."

Another interesting fact is that Ukrainian Greek Catholics use the let's say, "Southern" variant ("I behold...")

Any explanation for this?
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
arimethea
Getting too old for this
Moderator
Archon
*****
Offline Offline

Faith: Holy Catholic and Apostolic Orthodox Christian
Jurisdiction: Patriarchate of Antioch
Posts: 2,968


Does anyone really care what you think?


« Reply #1 on: December 27, 2012, 04:39:51 PM »

These things happen, not a big deal.
Logged

Joseph
Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #2 on: December 28, 2012, 06:48:34 AM »

I know they happen Wink But generally there are some differences in the lyrics of the particular hymn (e.g Paschal Canon, troparion of the Cross, troparion of the Meeting in the Temple), but they are 2 different hymns and I'm just interested why and when Wink It seems that Russians have changed something and it has influenced on Polish practice
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #3 on: December 29, 2013, 03:49:50 PM »

Update: on the 1st and 2nd Christmas Day this year in my parish there was "Russian version:Today the Virgin bears the Master within the cave. But yesterday at Matins and today at Liturgy there was the proper version, used by vast majority:I behold a strange and wonderful mystery. And on the 3rd day of the feast in the cathedral there was (I think I've heard this first time in Polish Orthodox Church) was also I behold.

No idea what's happening regarding this issue Huh
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
augustin717
Taxiarches
**********
Offline Offline

Faith: The other ROC
Posts: 5,619


Teaching on the mountain


« Reply #4 on: December 29, 2013, 03:54:43 PM »

The OCA here although I didn't go there this Xmas would also sing I behold a strange and most glorious wonder or whatever it translates.
Logged
username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #5 on: December 29, 2013, 10:01:26 PM »

I'll get back to you and let you know what we sing on Nativity.
Logged

frjohnmorris
OC.net guru
*******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Antiochian
Posts: 1,177


« Reply #6 on: December 31, 2013, 11:36:30 PM »

I've just found out that there is a difference between practices among various Orthodox jurisdictions in this case. I mean, in Serbia, Romania, Greece, Antiochia etc. during the Nativity Liturgy the hymn "I behold a strange and wonderful mystery" is chanted in the place of "It is Truly meet". However, in Poland and Russia the refrain "Magnify, O my soul, her who is more honorable and more exalted in glory than the heavenly hosts" is the same, but there is chanted the hirmos of the second Nativity Canon "Today the Virgin bears the Master within the cave..."

Another interesting fact is that Ukrainian Greek Catholics use the let's say, "Southern" variant ("I behold...")

Any explanation for this?

The probable explanation is that at the time that the Ukrainian Catholics went into union with Rome, the Ukrainian Church was under the Ecumenical Patriarchate and would have followed the use of Constantinople.

Fr. John W. Morris
Logged
username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #7 on: January 01, 2014, 12:15:20 AM »

I know we sing jelicy instead of holy God. I think we sing magnify at the dostonjo jest
Logged

username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #8 on: January 01, 2014, 12:36:34 AM »

It is magnify, tone 1
Logged

username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #9 on: January 01, 2014, 01:38:22 AM »

Here is the text in English
Magnify, O my soul, / the Most Pure Virgin Theotokos, // more honorable and more glorious than the heavenly hosts.

To love silence is easier, / as a safeguard against fear, / but to compose songs of love in harmony / is more difficult, O Virgin. / Grant us strength, O Mother, // equal to our purpose.
Credit to a fellow Ukrainian Orthodox cantor friend of mine
« Last Edit: January 01, 2014, 01:39:40 AM by username! » Logged

Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #10 on: January 01, 2014, 03:48:18 PM »

Here is the text in English
Magnify, O my soul, / the Most Pure Virgin Theotokos, // more honorable and more glorious than the heavenly hosts.

To love silence is easier, / as a safeguard against fear, / but to compose songs of love in harmony / is more difficult, O Virgin. / Grant us strength, O Mother, // equal to our purpose.
Credit to a fellow Ukrainian Orthodox cantor friend of mine


Thank you for sharing what was chanted in your parishes Smiley

The tone is right, but.. It's the third version of the Nativity's hymn insted "It is truly meet". Only the refrain (Magnify O my soul) is exactly the same. However, "I behold" is the most common, and personally, my favourite. Hope it'll be more popular in the Polish Orthodox Church (well, I don't know how it's about other parishes, just know about 3, and two of them some times have used "I behold" this year Huh)
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #11 on: January 01, 2014, 10:16:21 PM »

I should have the Ukrainian text by today, if I get it I will post it.
Logged

the slave
intolerant of intolerance
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Greek Catholic
Jurisdiction: UGCC
Posts: 810



« Reply #12 on: January 02, 2014, 06:15:23 AM »

Is this what you are looking for ?

Замість Достойно , приспів: Величай,
душе моя, у вертепі народженого царя
— Христа.
І ірмос, гл. 1: Таїнство чудне бачу і
преславне: * небо — вертеп, * престол
херувимський — Діву, * ясла —
вмістилище, * в яких возліг невмістимий
Христос Бог. * Його оспівуючи
величаємо.
Logged

"Never let anyone try to tell you that, in order to be Orthodox, you must also be eastern. The West was fully Orthodox for a thousand years; and her venerable liturgy is far older than any of her heresies."
- St. John Maximovitch
LBK
Merarches
***********
Offline Offline

Faith: Orthodox
Posts: 10,199


Holy Father Patrick, pray for us!


« Reply #13 on: January 02, 2014, 06:21:30 AM »

Is this what you are looking for ?

Замість Достойно , приспів: Величай,
душе моя, у вертепі народженого царя
— Христа.
І ірмос, гл. 1: Таїнство чудне бачу і
преславне: * небо — вертеп, * престол
херувимський — Діву, * ясла —
вмістилище, * в яких возліг невмістимий
Христос Бог. * Його оспівуючи
величаємо.

I'm afraid it isn't. The magnification verse is not the same as the one Dominika quoted, and the irmos is the standard one: I behold a strange mystery.
Logged
Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #14 on: January 02, 2014, 06:37:14 AM »

Is this what you are looking for ?

Замість Достойно , приспів: Величай,
душе моя, у вертепі народженого царя
— Христа.
І ірмос, гл. 1: Таїнство чудне бачу і
преславне: * небо — вертеп, * престол
херувимський — Діву, * ясла —
вмістилище, * в яких возліг невмістимий
Христос Бог. * Його оспівуючи
величаємо.

I'm afraid it isn't. The magnification verse is not the same as the one Dominika quoted, and the irmos is the standard one: I behold a strange mystery.

Exactly. The irmos is the most common version. And, it's first time the refrain (magnification) differs from the rest, that's exactly the same, about the Theotokos: Magnify, O my soul, the Most Pure Virgin Theotokos,more honorable and more glorious than the heavenly hosts.

It seems this magnification (that I haven't found in any other source, probably even in the whole two Nativity festal canons) is a Ukrainian Greek Catholic feature, as I have the same version with the irmos "I behold" in my UGC prayerbook.
I know - I'm almost heretic! Tongue but the book (only 10 zl - about 3$) is very useful for me as it contains the Liturgy of st. John Chrysostom and st. Basil the Great and troparions and kontakions and prokimenons and hymns instead "It is truly meet" for the 12 Great Feasts in Ukrainian and Polish Wink
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #15 on: January 02, 2014, 03:53:41 PM »

Is this what you are looking for ?

Замість Достойно , приспів: Величай,
душе моя, у вертепі народженого царя
— Христа.
І ірмос, гл. 1: Таїнство чудне бачу і
преславне: * небо — вертеп, * престол
херувимський — Діву, * ясла —
вмістилище, * в яких возліг невмістимий
Христос Бог. * Його оспівуючи
величаємо.
No, it doesn't say what my English says. Its still nice though, thank you Smiley
Logged

username!
Section Moderator
Protokentarchos
*****
Offline Offline

Faith: Ukrainian Orthodox
Jurisdiction: Pennsylvaniadoxy
Posts: 5,027



« Reply #16 on: January 02, 2014, 03:59:05 PM »

Here is the text in English
Magnify, O my soul, / the Most Pure Virgin Theotokos, // more honorable and more glorious than the heavenly hosts.

To love silence is easier, / as a safeguard against fear, / but to compose songs of love in harmony / is more difficult, O Virgin. / Grant us strength, O Mother, // equal to our purpose.
Credit to a fellow Ukrainian Orthodox cantor friend of mine


Thank you for sharing what was chanted in your parishes Smiley

The tone is right, but.. It's the third version of the Nativity's hymn insted "It is truly meet". Only the refrain (Magnify O my soul) is exactly the same. However, "I behold" is the most common, and personally, my favourite. Hope it'll be more popular in the Polish Orthodox Church (well, I don't know how it's about other parishes, just know about 3, and two of them some times have used "I behold" this year Huh)
Do your traditions in Poland follow Russian or Ukrainian tradition? Where I live the Ukrainian churches follow a lot of the Galician traditions, not entirely, and they sing in prostopinije and galician. Much like in westwen Ukraine so my from Ukraine friends tell me.
Logged

Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #17 on: January 02, 2014, 04:31:43 PM »

Do your traditions in Poland follow Russian or Ukrainian tradition? Where I live the Ukrainian churches follow a lot of the Galician traditions, not entirely, and they sing in prostopinije and galician. Much like in westwen Ukraine so my from Ukraine friends tell me.

It varies. Most parishes follow Russian tradition and have preserved some specificity of Orthodoxy of e.g Podlachia. But parishes around Lublin, as I've heard, follow more Ukrainian traditions. The separate issue are Lemkos parishes, as they totally follow their own tradition, that is very close to Ukrainian one.
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
Alpo
Taxiarches
**********
Offline Offline

Faith: Orthodox. With some feta, please.
Posts: 6,500



« Reply #18 on: January 02, 2014, 04:43:43 PM »

Someone should make a chart of all these Eastern European variations of Orthodoxy.
Logged
Dominika
Serbian/Polish
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: Orthodox Church of Poland
Posts: 965


St. Luke, pray for us!


WWW
« Reply #19 on: January 02, 2014, 04:46:27 PM »

Someone should make a chart of all these Eastern European variations of Orthodoxy.
Wink
I absolutely agree
Logged

Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria
Tags: Christmas Axion hymnography Megalynarion 
Pages: 1   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.077 seconds with 47 queries.