Author Topic: God's name  (Read 1783 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online rakovsky

  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 5,563
  • St. Mstislav I
    • The Old Testament Prophecies of the Messiah's Resurrection and Orthodox Christianity's roots in the Holy Land
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Orthodox Church in America
God's name
« on: June 23, 2012, 12:41:10 PM »
I found a Russian website that refers to God as "Suschy":
http://www.blagovestnik.org/bible/darby/d23.htm

Is there an equivalent way to call God in English. I notice that this article was a Russian translation of a non-traditional protestant thinker. Is this term "Suschy" correct?

Offline mike

  • The Jerk
  • Stratopedarches
  • **************
  • Posts: 22,244
  • Scarecrow is watching you
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Makurian Orthodox
Re: God's name
« Reply #1 on: June 23, 2012, 01:03:37 PM »
It's an adjectival participle of "to be". It can be translated as "been", "one who is" etc. There is no good equivalent in English.
« Last Edit: June 23, 2012, 01:03:59 PM by Michał Kalina »

Offline Aindriú

  • Faster! Funnier!
  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 3,918
    • Blog
Re: God's name
« Reply #2 on: June 23, 2012, 09:09:40 PM »
It's an adjectival participle of "to be". It can be translated as "been", "one who is" etc. There is no good equivalent in English.

The "I AM"?

I'm going to need this.

Online rakovsky

  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 5,563
  • St. Mstislav I
    • The Old Testament Prophecies of the Messiah's Resurrection and Orthodox Christianity's roots in the Holy Land
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Orthodox Church in America
Re: God's name
« Reply #3 on: June 23, 2012, 09:22:30 PM »
Michal,

What is your current avatar, BTW?

Come to think of it, how do they say Jehovah in Russian?

I am not talking about "Егова/Yegova". It seems to me that when I have seen "Yegova" it was a direct carry-over from English, as in Svidetli Yegova (Jehovah's Witnesses).
« Last Edit: June 23, 2012, 09:26:26 PM by rakovsky »

Online rakovsky

  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 5,563
  • St. Mstislav I
    • The Old Testament Prophecies of the Messiah's Resurrection and Orthodox Christianity's roots in the Holy Land
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Orthodox Church in America
Re: God's name
« Reply #4 on: June 23, 2012, 09:28:27 PM »
It's an adjectival participle of "to be". It can be translated as "been", "one who is" etc. There is no good equivalent in English.

The "I AM"?
Andriu,

My understanding of the meaning of this Russian term is that it means "the one who is".
« Last Edit: June 23, 2012, 09:28:59 PM by rakovsky »

Offline age234

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 555
Re: God's name
« Reply #5 on: June 23, 2012, 09:58:45 PM »
It's an adjectival participle of "to be". It can be translated as "been", "one who is" etc. There is no good equivalent in English.

The "I AM"?
Andriu,

My understanding of the meaning of this Russian term is that it means "the one who is".

That would make sense, as the expression in Russian-translated liturgies is "He Who Is is blessed, Christ our God..."  (we Antiochians say "Christ our God, the Existing One, is blessed", which is better English but perhaps obscures the original too much).

In Greek (which the Slavonic is translated from) it's 'O ON, which is written on the cross of Christ's nimbus in icons. It's often rendered in English as "HE WHO IS". This is equivalent to "I AM" or "I AM THAT I AM", which is the original Hebrew and probably the most familiar phrase.

More here: http://en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

Offline mike

  • The Jerk
  • Stratopedarches
  • **************
  • Posts: 22,244
  • Scarecrow is watching you
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Makurian Orthodox
Re: God's name
« Reply #6 on: June 24, 2012, 10:25:00 AM »
It's an adjectival participle of "to be". It can be translated as "been", "one who is" etc. There is no good equivalent in English.

The "I AM"?

Not corresponding grammatically.

What is your current avatar, BTW?

Loki from the Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi.

Quote
I am not talking about "Егова/Yegova". It seems to me that when I have seen "Yegova" it was a direct carry-over from English, as in Svidetli Yegova (Jehovah's Witnesses).

As Jehovah's Witnesses originated in the USA it's logical that they say their name in the English manner. Russian is far more influenced with Western languages (English, German, French, Latin) than other Eastern Slavic languages.
« Last Edit: June 24, 2012, 10:25:20 AM by Michał Kalina »

Offline Vladik

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 990
  • From the CIS with love
Re: God's name
« Reply #7 on: July 12, 2012, 06:49:22 AM »
I found a Russian website that refers to God as "Suschy":
http://www.blagovestnik.org/bible/darby/d23.htm

Is there an equivalent way to call God in English. I notice that this article was a Russian translation of a non-traditional protestant thinker. Is this term "Suschy" correct?

In Pater Noster we say: Our Father who art in heaven" = "Otche nash Suschy na nebesekh'
I'd translate it as "One who exists".
« Last Edit: July 12, 2012, 06:49:48 AM by Vladik »

Offline Vladik

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 990
  • From the CIS with love
Re: God's name
« Reply #8 on: July 12, 2012, 06:51:57 AM »
It can be translated as "been"

Nope, as "beeing".

The "I AM"?

Right, that is the Russian equivalent for that biblical phrase "Ya Suschy" [I am the One who exists] = "I AM".
It's Orthodox but too theological, I believe.
« Last Edit: July 12, 2012, 06:59:07 AM by Vladik »

Offline Tallitot

  • Archon
  • ********
  • Posts: 2,713
Re: God's name
« Reply #9 on: July 12, 2012, 06:55:46 AM »
Michal,

What is your current avatar, BTW?

Come to think of it, how do they say Jehovah in Russian?
I am not talking about "Егова/Yegova". It seems to me that when I have seen "Yegova" it was a direct carry-over from English, as in Svidetli Yegova (Jehovah's Witnesses).
You probably don't. Jehova is an English word, invented by someone who thought they had figured out the Hebrew name for G-d (even though there is no "J" in Hebrew...)
Proverbs 22:7

Online rakovsky

  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 5,563
  • St. Mstislav I
    • The Old Testament Prophecies of the Messiah's Resurrection and Orthodox Christianity's roots in the Holy Land
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Orthodox Church in America
Re: God's name
« Reply #10 on: July 13, 2012, 11:22:41 AM »
In Pater Noster we say: Our Father who art in heaven" = "Otche nash Suschy na nebesekh'
I'd translate it as "One who exists".

I thought the Lord's prayer is "Otche nash Izhe Esi [Who is] na nebesekh"

Offline LBK

  • No Reporting Allowed
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,266
  • Holy Father Patrick, pray for us!
  • Faith: Orthodox
Re: God's name
« Reply #11 on: July 13, 2012, 11:24:40 AM »
In Pater Noster we say: Our Father who art in heaven" = "Otche nash Suschy na nebesekh'
I'd translate it as "One who exists".

I thought the Lord's prayer is "Otche nash Izhe Esi [Who is] na nebesekh"

It is. Vladik is wrong.
No longer posting here. Anyone is welcome to PM me or email me at the address in my profile.

Offline sheenj

  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,429
  • St. Gregorios of Parumala, pray for us...
  • Faith: Oriental Orthodox
  • Jurisdiction: Indian/Malankara Orthodox Church
Re: God's name
« Reply #12 on: July 13, 2012, 11:27:39 AM »
Michal,

What is your current avatar, BTW?

Come to think of it, how do they say Jehovah in Russian?
I am not talking about "Егова/Yegova". It seems to me that when I have seen "Yegova" it was a direct carry-over from English, as in Svidetli Yegova (Jehovah's Witnesses).
You probably don't. Jehova is an English word, invented by someone who thought they had figured out the Hebrew name for G-d (even though there is no "J" in Hebrew...)
I always thought Jehovah was supposed to pronounce the Latin way, i.e. Iehovah. At least that's how we do it in Malayalam.

Offline Vladik

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 990
  • From the CIS with love
Re: God's name
« Reply #13 on: July 13, 2012, 01:25:19 PM »
In Pater Noster we say: Our Father who art in heaven" = "Otche nash Suschy na nebesekh'
I'd translate it as "One who exists".

I thought the Lord's prayer is "Otche nash Izhe Esi [Who is] na nebesekh"

It is. Vladik is wrong.

Ok, I confused Pater Noster in Church Slavonic with Russian version. In Russian there is "Suschy".

Offline mike

  • The Jerk
  • Stratopedarches
  • **************
  • Posts: 22,244
  • Scarecrow is watching you
  • Faith: Christian
  • Jurisdiction: Makurian Orthodox
Re: God's name
« Reply #14 on: July 16, 2012, 04:53:25 AM »
In Pater Noster we say: Our Father who art in heaven" = "Otche nash Suschy na nebesekh'
I'd translate it as "One who exists".

I thought the Lord's prayer is "Otche nash Izhe Esi [Who is] na nebesekh"

It is. Vladik is wrong.

Ok, I confused Pater Noster in Church Slavonic with Russian version. In Russian there is "Suschy".

Aren't you a Protestant?

Offline Vladik

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 990
  • From the CIS with love
Re: God's name
« Reply #15 on: July 16, 2012, 04:57:15 AM »