Author Topic: Links for Byzantine Music  (Read 46808 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #180 on: September 16, 2015, 08:49:11 AM »
Cherubic Hymn after the Archon Lampadarios Ioannis Kladas (+late 14th c.), Mode 1st, chanted by "The Romeiko Ensemble":
https://www.youtube.com/watch?v=qQ9xzi0HebI

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν τὴν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all, escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

Cherubic Hymn after Peter the Peloponnesian (+1778), Mode 1st, chanted by "The Orthodox Ecclesiastical Byzantine Choir":
https://www.youtube.com/watch?v=tMkgykLItCA

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν τὴν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares

https://www.youtube.com/watch?v=n9Kfc2x1Tsw

Ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
That we may receive the King of all, escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

Cherubic Hymn after Gregory the Protopsaltis (+1821), Μode Pl. of 2nd, chanted by the monks of the Holy Monastery of Vatopaedi, Mount Athos (live recording):
https://www.youtube.com/watch?v=TRBK8jilwPA

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν τὴν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα
Ἱερεύς: Πάντων ὑμῶν·
Διάκονος: Πάντων ὑμῶν·
Ἱερεύς: Mνησθείη Κύριος ὁ Θεός ἐν τῇ Βασιλείᾳ Αὐτοῦ·
Διάκονος: Πάντοτε νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Ἀμήν· τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.

We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King
Priest: You and all Orthodox Christians;
Deacon: You and all Orthodox Christians;
Priest: May the Lord God remember in His Kingdom;
Deacon: Always, now and ever and unto ages of ages.

Amen; of all, escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #181 on: September 21, 2015, 06:54:54 AM »
The first part (up to the Great Entrance) of the Cherubic Hymn after fr. Theophanis of Vatopaidi (b. 1977), in Mode 1st, chanted by Daniel Karambasis (live recording);
https://www.youtube.com/watch?v=aJoHp32Gr0o

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares.

Cherubic Hymn (actually a fraction of it) after Gregory the Protopsaltis (+1821), in Mode 3rd, chanted by "The Greek Byzantine Choir":
https://www.youtube.com/watch?v=fkzS5fx_urg

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all.

The first part (up to the Great Entrance) of the Cherubic Hymn in Mode 4th Agia (live recording), chanted by the monks of the Holy Monastery of Vatopaidi, Mount Athos, after Peter the Ephesian (+1840):
https://www.youtube.com/watch?v=DNs0P2DQNUo

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #182 on: September 29, 2015, 03:03:08 PM »
Cherubic Hymn after Charalambos Papanikolaou (+1929) in Mode Grave of the diatonic genus, chanted by fr. Thomas of the Thomades brotherhood, Mount Athos:
https://www.youtube.com/watch?v=KVP3SuuLRg8

Οἱ τὰ Χερουβείμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.

We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

The first part of the Cherubic Hymn (up to the Great Entrance) after Chrysanthos Theodosopoulos (+1988), Mode Grave of the diatonic genus, chanted by Stylianos Kontakiotis:
https://www.youtube.com/watch?v=JN9Gpewb7bA

Οἱ τὰ Χερουβείμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν.

We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #183 on: October 04, 2015, 06:21:46 AM »
Cherubic Hymn after Ioannis Arvanitis (b. 1961) in Mode Pl. of 1st Pentaphonic, chanted by the monks of the Holy Monastery of Vatopaidi, Mount Athos (live recording, 2013):
https://www.youtube.com/watch?v=TxMnl9lD31I

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

The first part of the Cherubic Hymn (up to the Great Entrance) after Ιakovos Nafpliotis (+1942) in Mode Pl. of 1st, chanted by the Archon Protopsaltis of the Ecumenical Patriarchate Leonidas Asteris, live recording (Christmas day, 2012):
https://www.youtube.com/watch?v=kLEgP03ZYEA

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι.

An uncommon Cherubic Hymn (recorded up to the Great Entrance) chanted by the Archon Protopsaltis of the Ecumenical Patriarchate Leonidas Asteris, in Mode 4th Aghia, the preamble is after Constantine the Protopsaltis (+1862), the rest (1:48-7:43) is after Constantine Pringos (+1964), live recording (2013):
https://www.youtube.com/watch?v=iVLCb12mW94

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι.
« Last Edit: October 04, 2015, 06:42:14 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #184 on: October 11, 2015, 06:50:18 AM »
Cherubic Hymn after Theodore Phocaeus (+1851), Mode 2nd, chanted by the monks of the Holy Monastery of Vatopaidi, Mount Athos (live recording, 2013):
http://www.dailymotion.com/video/x38r7vn_

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

Cherubic Hymn after Theodore Phocaeus (+1851), Mode 3rd, chanted by the monks of the Holy Monastery of Vatopaidi (live recording, 2011):
http://www.dailymotion.com/video/xmr878_

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #185 on: October 14, 2015, 05:34:50 AM »
Cherubic Hymn after Peter the Peloponnesian (+1776), Mode Pl. of 4th, chanted by the choir "Calophonarides":
https://www.youtube.com/watch?v=F_76uJ8nynA

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν νῦν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.

Cherubic Hymn after Theodore Phocaeus (+1851), Mode Pl. of 4th, chanted by Photios Ketsedzis:
http://www.dailymotion.com/video/x15v5uk_

Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες καὶ τῇ Ζωοποιῷ Τριάδι τὸν Τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες πᾶσαν τὴν βιωτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν ὠς τὸν βασιλέα τῶν ὃλων ὑποδεξόμενοι ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν· Ἀλληλούϊα.
We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us lay aside all earthly cares that we may receive the King of all escorted invisibly by the angelic orders; Alleluia.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #186 on: October 15, 2015, 06:28:26 PM »
Apostolos, I think this thread is rather more general, and most of the forum's users don't recognize particular differences (for this such services as analogion are created), but of course it doesn't mean it's not benificial for them.

I think you should open a separate thread in the Liturgy forum, that you would put the particular hymns in particular mode chanted by particular choir/chanter in particular way, with the added text. Because now it's difficult in this thread to find chant other than Greek or general link to Byzantine chants.

Maybe it would be a good idea to create even a few threads, e.g one dealing with Cherubic Hymn, another one with Axion estin, some festal hymns and so on. I don't see any sense in putting a few posts with the same hymn (I mean the content) and always with the lyrics, that are the same. It makes the thread uneasy to follow.

I don't want to be rude or something like that, I really appreciate your knowledge and efforts into bringing close the forumers and followers to the Greek Byzantine chant, but I think it would be more beneficial if you did it in separate thread(s).
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Cyrillic

  • The Laughing Cavalier
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,690
  • Level 13 Chalcedonian Paladin
  • Jurisdiction: But my heart belongs to Finland
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #187 on: October 22, 2015, 09:38:08 AM »
Why? I think Apostolos is rather helpful.

Thanks for all the links, Apostolos!
At nunc desertis cessant sacraria lucis:
aurum omnes victa iam pietate colunt.
-Propertius, Elegies III.XIII:47-48

Ἀπ' ὃσα ἒκαμα κι ἀπ’ ὃσα εἶπα
νὰ μὴ ζητήσουνε νὰ βροῦν ποιός ἢμουν
-C.P Cavafy

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #188 on: October 22, 2015, 02:25:13 PM »
Why? I think Apostolos is rather helpful.

Thanks for all the links, Apostolos!

I haven't written that he shouldn't post at all or that the links are not useful, but that it would be better to do it in the separate thread(s) to get more clarity both in this thread and among the Apostolos' links
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline scamandrius

  • Musicians don't dance
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 7,703
  • Why do I waste my time here?
  • Faith: Greek Orthodox
  • Jurisdiction: DOWAMA of AANA
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #189 on: October 23, 2015, 06:26:33 PM »
Quick question:  does a gorgon under a note do the same thing as a gorgon placed over a note?

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #190 on: October 25, 2015, 10:42:35 AM »
Quick question:  does a gorgon under a note do the same thing as a gorgon placed over a note?
There are a few orthographic rules for it, see Byzantine Orthography, page 14 
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline scamandrius

  • Musicians don't dance
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 7,703
  • Why do I waste my time here?
  • Faith: Greek Orthodox
  • Jurisdiction: DOWAMA of AANA
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #191 on: October 25, 2015, 03:46:27 PM »
Quick question:  does a gorgon under a note do the same thing as a gorgon placed over a note?
There are a few orthographic rules for it, see Byzantine Orthography, page 14

I can't open the link.

Are you saying that the gorgon, regardless of its placement, does the same thing?  The only difference is where it's placed due to orthographic considerations?  Correct?

Offline scamandrius

  • Musicians don't dance
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 7,703
  • Why do I waste my time here?
  • Faith: Greek Orthodox
  • Jurisdiction: DOWAMA of AANA
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #192 on: October 25, 2015, 03:46:56 PM »
Why? I think Apostolos is rather helpful.

Thanks for all the links, Apostolos!

Me, too!  +1

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #193 on: October 25, 2015, 07:09:29 PM »
Quick question:  does a gorgon under a note do the same thing as a gorgon placed over a note?
There are a few orthographic rules for it, see Byzantine Orthography, page 14

I can't open the link.

Are you saying that the gorgon, regardless of its placement, does the same thing?  The only difference is where it's placed due to orthographic considerations?  Correct?
Exactly (I copy from the pdf file you can't open):
*The gorgón is always placed above compound symbols (and it presents a few examples: the oligon under the kentēmata, and above the kentēmata the gorgon etc) but it is usually placed below single symbols.
*However, it is always placed above the yporroē, above the second of two apóstrophoses, and above an apóstrophos preceded by a synechés elaphrón, but not above an apóstrophos preceded by an yporroē.
*The gorgon is also placed above single symbols when the preceding character is modified by a timeless symbol (e.g. the antikénoma, petastē, or vareia).
*A gorgón cannot be put on a petastē or on an oligon that has a psēfistón.
*An exception to the previous rule is the gorgón that is placed above an oligon that is above kentēmata and a psēfistón.
*A gorgón may be placed together with a diplē only on an apóstrophos—not on an elaphrón or a hamelē.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #194 on: November 01, 2015, 06:23:51 AM »
The Thrice-Holy Hymn after Gerasimos Prevezianos (+1994), Mode Nenano, chanted by the Byzantine Choir of Agrinion:
http://www.dailymotion.com/video/xmjyij_

Τhe Thrice-Holy Hymn from the Funeral Service after Balasios the Priest (+1795), Mode Nenano, chanted by the Greek Byzantine Choir (live recording, Lycourgos Angelopoulos' funeral service, 5/21/2014):
https://www.youtube.com/watch?v=MTlOOB804Ls
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #195 on: November 03, 2015, 12:25:32 PM »
A few Holy Week hymns in Arabic in Joseph Yazbeck's arrangements
(in 9:52 paschal troparion in Aramaic starts)
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #196 on: November 08, 2015, 06:03:39 AM »
Vesperal Doxastikon from the Synaxis of the Holy Archangels and Bodiless Powers, after Germanus, Metropolitan of New Patras (+1685), Mode Pl. of 4th chanted by the choir of the Holy Monastery of Docheiariou, Mount Athos (live recording, 2012):
https://www.youtube.com/watch?v=MXTbW3nvkTg

Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Ὡς ταξιάρχης καὶ πρόμαχος, καὶ τῶν Ἀγγέλων ἀρχηγὸς Ἀρχιστράτηγε, πάσης ἀνάγκης καὶ θλίψεως, νόσων καὶ δεινῶν ἁμαρτημάτων, ἐλευθέρωσον τοὺς εἰλικρινῶς ἀνυμνοῦντας, καὶ αἰτουμένους σε ἔνδοξε, ἐναργῶς ὡς ἄϋλος τὸν ἄϋλον καθορῶν, καὶ τῷ ἀπροσίτῳ φωτί, τῆς τοῦ Δεσπότου δόξης καταλαμπόμενος· αὐτὸς γὰρ φιλανθρώπως σάρκα δι᾿ ἡμᾶς, ἐκ Παρθένου προσείληφε, σῶσαι βουληθεὶς τὸ ἀνθρώπινον.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
O Archangel, since you are a soldier, and leader of the heavenly hosts, and the captain of the angels, O glorious one, deliver from every worry and care, from illnesses and bitter sins, those who faithfully extol and beseech you. You see the Lord who is Spirit; you are illumined by the unapproachable light of the Master's glory. For He, out of love for all people, became incarnate of the Virgin for our sake. By this, He wished to save the human race.

Doxastikon of the Praises from the Synaxis of the Holy Archangels and the Bodiless Powers, after Peter Philanthides (+1915), Mode Pl. of 1st. chanted by the hagiorite monks fr. Antipas & fr. Amphilochios of the Holy Monastery of Docheiariou, Mount Athos:
https://www.youtube.com/watch?v=SsER4p4Ccb4

(Δόξα...)
Ὅπου ἐπισκιάσῃ ἡ χάρις σου Ἀρχάγγελε, ἐκεῖθεν τοῦ διαβόλου διώκεται ἡ δύναμις· οὐ φέρει γὰρ τῷ φωτί σου προσμένειν, ὁ πεσῶν Ἑωσφόρος· διό αἰτοῦμέν σε τὰ πυρφόρα αὐτοῦ βέλη, τὰ καθ' ἡμῶν κινούμενα ἀπόσβεσον, τῇ μεσιτείᾳ σου λυτρούμενος ἠμᾶς, ἐκ τῶν σκανδάλων αὐτοῦ, ἀξιΰμνητε Μιχαὴλ Ἀρχάγγελε.

(Glory...)
Where your grace casts its shade, Archangel, there the devil’s power is chased away; for the fallen Lucifer cannot endure in your light; and so we ask you, quench his fiery darts, directed against us, delivering us by your mediation, from his traps, Michael Archangel, worthy of praise.
« Last Edit: November 08, 2015, 06:05:07 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #197 on: November 11, 2015, 04:11:34 PM »
"Αs many of you as have been baptised into Christ" after George Sarantaekklesiotes (+1891), Mode 1st, chanted by Panagiotes Neochorites (live recording):
https://www.youtube.com/watch?v=lbsxRx-ahK4

"Αs many of you as have been baptised into Christ" after Demetrios Galanis, Mode 1st, chanted by the composer himself:
https://www.youtube.com/watch?v=tdQlqEypfeA

"Αs many of you as have been baptised into Christ" after Constantine Pringos, Mode 1st, chanted by "The Psaltic Workshop" (live recording, St. Stephen's Basilica, Budapest, Hungary, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=37K27id8q4Y

Ὅσοι εἰς Χριστόν ἐβαπτίσθητε, Χριστόν ἐνεδύσασθε, Ἀλληλούϊα.
Αs many of you as have been baptised into Christ, have put on Christ, Alleluia.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #198 on: November 15, 2015, 06:22:49 AM »
Polyeleos (verses from Psalms 1&2&3) after Peter the Peloponnesian (+1778), arranged and abridged by Μanuel the Protopsaltis (+1819), Mode Pl. of 4th, chanted by "The Association of the Friends of Constantinoplian Music in Athens":
https://www.youtube.com/watch?v=a-T7_iE6dUE

(Ps.1) Μακάριος ἀνήρ, ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδρᾳ λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν, Ἀλληλούϊα.
Ἀλλ᾿ ἤ ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός, Ἀλληλούϊα.
Καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων, ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀποῤῥυήσεται· καὶ πάντα, ὅσα ἂν ποιῇ, κατευοδωθήσεται, Ἀλληλούϊα.
Διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει, οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων, Ἀλληλούϊα.
Ὅτι γινώσκει Κύριος ὁδὸν δικαίων, καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται, Ἀλληλούϊα.
(Ps. 2) Ἵνα τὶ ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά; Ἀλληλούϊα.
Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα.
Διαῤῥήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν καὶ ἀποῤῥίψωμεν ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν, Ἀλληλούϊα.
(Ps. 3)᾿Εγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα· ἐξηγέρθην, ὅτι Κύριος ἀντιλήψεταί μου, Ἀλληλούϊα.
Κύριε, τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με; Πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾿ ἐμέ· Ἀλληλούϊα.
Σὺ δέ, Κύριε, ἀντιλήπτωρ μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου, Ἀλληλούϊα.
Ἀνάστα, Κύριε, σῶσόν με, ὁ Θεός μου, ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως, ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας, Ἀλληλούϊα.
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Ἀλληλούϊα, Δόξα σοι ὁ Θεός ἡμῶν, Δόξα σοι.

(Ps. 1) Blessed is the man who walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the path of sinners, nor sits in the seat of the scornful, Alleluia.
But his delight is in the law of the Lord, and in His law he meditates day and night, Alleluia.
He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also shall not wither and whatever he does shall prosper, Alleluia.
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous, Alleluia.
For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish, Alleluia.
(Ps. 2) Why do the nations rage, and the people plot a vain thing? Alleluia.
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against His Anointed, Alleluia.
Let us break Their bonds in pieces, and cast away Their cords from us, Alleluia.
(Ps. 3) I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me, Alleluia.
Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.
But You, O Lord, are a shield for me, my glory and the One who lifts up my head, Alleluia.
Arise, O Lord; save me, O my God, for You have struck all my enemies on the cheekbone, You have broken the teeth of the ungodly, Alleluia.
Glory to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto the ages of ages, Amen.
Alleluia, Glory be to thee our God, Glory be to thee.

Polyeleos (verses from Ps. 135/136) chanted in Greek antiphonally, by "The Maistors of Psaltic Art" and "The Choir of the Patriarchate of Romania" in all eight modes of the Byzantine music system (octoechos), after Peter the Ephesian (+1840):
https://www.youtube.com/watch?v=BDBcKy92pY8

(Mode 1st) Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, Ἀλληλούϊα/Oh, give thanks to the Lord, for He is good, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν, Ἀλληλούϊα/Oh, give thanks to the God of gods, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
(Μοde 2nd soft diatonic legetos) Tῷ ποιήσαντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ, Ἀλληλούϊα/To Him who alone does great wonders, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει, Ἀλληλούϊα/To Him who by wisdom made the heavens, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
(Mode 3rd) Τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ, Ἀλληλούϊα/To Him who alone made great lights, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας, Ἀλληλούϊα/The sun to rule by day, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
(Μοde 4th Agia) Τῷ πατάξαντι Αἴγυπτον σὺν τοῖς πρωτοτόκοις αὐτῶν, Ἀλληλoύϊα/To Him who struck Egypt in their firstborn, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
Καὶ ἐξαγαγόντι τὸν ᾿Ισραὴλ ἐκ μέσου αὐτῶν, Ἀλληλούϊα/And brought out Israel from among them, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
(Mode Pl. of 1st) Τῷ καταδιελόντι τὴν ᾿Ερυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις, Ἀλληλούϊα/To Him who divided the Red Sea in two, Alleuia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Καὶ διαγαγόντι τὸν ᾿Ισραὴλ διὰ μέσου αὐτῆς, Ἀλληλούϊα/And made Israel pass through the midst of it, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
(Mode Nenano) Tῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἀλληλούϊα/To Him who led His people through the wilderness, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους, Ἀλληλούϊα/To Him who struck down great kings, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
(Mode Grave) Τὸν Σηὼν βασιλέα τῶν ᾿Αμορραίων, Ἀλληλούϊα/Sihon king of the Amorites, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
Καὶ τὸν ῍Ωγ βασιλέα τῆς Βασάν, Ἀλληλούϊα/And Og king of Bashan, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
(Mode Pl. of 4th) Κληρονομίαν ᾿Ισραὴλ δούλῳ αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/A heritage to Israel His servant, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
Ὅτι ἐν τῇ ταπεινώσει ἡμῶν ἐμνήσθη ἡμῶν ὁ Κύριος, Ἀλληλούϊα/The Lord who remembered us in our lowly state, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever, Alleluia.
(Mode 1st) Ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί, Ἀλληλούϊα/Who gives food to all flesh, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, Ἀλληλούϊα/Oh, give thanks to the God of heaven, Alleluia.
Ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· Ἀλληλούϊα/For His mercy endures forever; Alleluia.
Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα/Alleluia (x3)
Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα/Alleluia (x3)
Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Ἀλληλούϊα, Δόξα σοι ὁ Θεός ἡμῶν, Δόξα σοι/Alleluia, Alleluia, Alleluia, Glory be to thee our God, Glory be to thee.
« Last Edit: November 15, 2015, 06:57:46 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #199 on: November 21, 2015, 07:21:04 AM »
Calophonic Theotokion Idiomelon (Samoglasen) after Peter "The Sweet" Bereketis (+1710 or +1715), Mode 1st Τetraphonic, chanted by Daniel Karambasis (live recording, 2011): 
https://www.youtube.com/watch?v=BJwhGBGFl6k

Ἴδε ἥν προέφης, Προφῆτα Παρθένον, συνέλαβεν ἀσπόρως, ἡ Βασιλὶς καὶ Κυρία, καὶ ὡς Μήτηρ γεννᾷ, τὸν Παντάνακτα, πανάφθορος μείνασα· Μυστήριον ξένον, ὁ τοκετός σου Κόρη!

Behold the Virgin you have foretold of, O Prophet, the Queen and Lady becomes mother, and gives birth from a conception that is seedless, to the King of all, remaining unspoiled; a strange Mystery, thy birth-giving O Daughter! 

Theotokion after Peter Philanthides (+1915), Mode Pl. of 2nd, chanted by a choir of hagiorite monks (live recording, Mount Athos):
https://www.youtube.com/watch?v=yy6yuh40E4k

Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν
Παναγία Δέσποινα, τοῦ κόσμου βοήθεια καὶ ἐλπίς Χριστιανῶν, σὲ νῦν ἐκδυσωποῦμεν καὶ σὲ παρακαλοῦμεν ἀγαθὴ, ὑπέρ ἡμῶν ἡμαρτηκότων καὶ ἀπεγνωσμένων, τὸν Υἱόν σου καὶ Κύριον, ἵλεων ποιῆσαι Θεοτόκε· ἔχεις γαρ τὸ δύνασθαι, τῇ μητρικῇ σου πρὸς αὐτόν χρωμένῃ παρρησίᾳ. Πρόφθασον Ἄχραντε, πρόφθασον μεσίτευσον καὶ σῶσον τὸν λαόν σου τῆς ἐνεστώσης ἀπειλῆς· διὰ σπλάγχνα ἐλέους, μὴ παρίδῃς τούς ὑμνοῦντας σε.

Both now and ever and unto the ages of ages, Amen
We implore thee, O all-holy Lady, the help of the world and the hope of Christians, and seek of thee now, O good one, to plead with thy Son our Lord, O Theotokos, for us despairing sinners.
For, thou art able to do so by using thy maternal privilege with Him. Hasten, O undefiled one, hasten, to mediate and save thy people from impending peril. And for the compassion of thy mercies, turn not away those who praise thee.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #200 on: November 29, 2015, 07:31:16 AM »
Τhe First Antiphon of the Typika in Mode Pl. of 4th (according to the Athonite tradition), chanted by "The Tropos Choir" (live recording, Moscow, Russia, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=d6jVClYUeio

Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου τόν Κύριον, Εὐλογητός εἶ Κύριε.
Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον καί πάντα τὰ ἐντός μου, τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ.
Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ· τὸν εὐιλατεύοντα πάσας τὰς ἀνομίας σου, τὸν ἰώμενον πάσας τὰς νόσους σου· τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου, τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς· τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου, ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου.
Ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ Κύριος καὶ κρῖμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις.
Ἐγνώρισε τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τῷ Μωυσῇ, τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραὴλ τὰ θελήματα αὐτοῦ.
Οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ Κύριος, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος· οὐκ εἰς τέλος ὀργισθήσεται, οὐδὲ εἰς τὸν αἰῶνα μηνιεῖ· οὐ κατὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐποίησεν ἡμῖν, οὐδὲ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἀνταπέδωκεν ἡμῖν ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσε Κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν· καθόσον ἀπέχουσιν ἀνατολαὶ ἀπὸ δυσμῶν, ἐμάκρυνεν ἀφ᾿ ἡμῶν τὰς ἀνομίας ἡμῶν.
Καθὼς οἰκτείρει πατὴρ υἱούς, ᾠκτείρησε Κύριος τοὺς φοβουμένους αὐτόν, ὅτι αὐτὸς ἔγνω τὸ πλάσμα ἡμῶν, ἐμνήσθη ὅτι χοῦς ἐσμεν.
Ἄνθρωπος, ὡσεὶ χόρτος αἱ ἡμέραι αὐτοῦ· ὡσεὶ ἄνθος τοῦ ἀγροῦ, οὕτως ἐξανθήσει· ὅτι πνεῦμα διῆλθεν ἐν αὐτῷ, καὶ οὐχ ὑπάρξει καὶ οὐκ ἐπιγνώσεται ἔτι τὸν τόπον αὐτοῦ.
Τὸ δὲ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ ἐπὶ υἱοῖς υἱῶν τοῖς φυλάσσουσι τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ μεμνημένοις τῶν ἐντολῶν αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι αὐτάς.
Κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίμασε τὸν θρόνον αὐτοῦ, καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει.
Εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ, δυνατοὶ ἰσχύϊ ποιοῦντες τὸν λόγον αὐτοῦ τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν λόγων αὐτοῦ.
Εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ, λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ.
Eὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἐν παντὶ τόπῳ τῆς δεσποτείας αὐτοῦ.
Eὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον.
Δόξα Πατρί καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ Νῦν καὶ ἀεί καί εἰς τούς αἰώνας τῶν αἰώνων Ἀμήν.
Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον καί πάντα τὰ ἐντός μου, τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ.
Εὐλογητός εἶ Κύριε.

Bless the Lord, o my soul; blessed art Thou, O Lord. 
Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name. 
Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He hath done for thee. Who is gracious unto all thine iniquities, Who healeth all thine infirmities. Who redeemeth thy life from corruption, Who crowneth thee with mercy and compassion. Who fulfilleth thy desire with good things; thy youth shall be renewed as the eagle's.
The Lord performeth deeds of mercy, and executeth judgment for all them that are wronged.
He hath made His ways known unto Moses, unto the sons of Israel the things that He hath willed.
Compassionate and merciful is the Lord, long-suffering and plenteous in mercy. Not unto the end will He be angered, neither unto eternity will He be wroth. Not according to our iniquities hath He dealt with us, neither according to our sins hath He rewarded us. For according to the height of heaven from the earth, the Lord hath made His mercy to prevail over them that fear Him. As far as the east is from the west, so far hath He removed our iniquities from us.
Like as a father hath compassion upon his sons, so hath the Lord had compassion upon them that fear Him; for He knoweth whereof we are made, He hath remembered that we are dust.
As for man, his days are as the grass; as a flower of the field, so shall he blossom forth. For when the wind is passed over it, then it shall be gone, and no longer will it know the place thereof.
But the mercy of the Lord is from eternity, even unto eternity, upon them that fear Him. And His righteousness is upon sons of sons, upon them that keep His testament and remember His commandments to do them.
The Lord in heaven hath prepared His throne, and His kingdom ruleth over all.
Bless the Lord, all ye His angels, mighty in strength, that perform His word, to hear the voice of His words.
Bless the Lord, all ye His hosts, His ministers that do His will. 
Bless the Lord, all ye His works, in every place of His dominion.
Bless the Lord, o my soul.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Both now and ever, and unto the ages of ages.  Amen.
Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name.
Blessed art Thou, O Lord.

Τhe Second Antiphon of the Typika in Mode Legetos (according to the Athonite tradition), chanted by the choir of the Holy Monastery of Vatopaidi, Mount Athos:
https://www.youtube.com/watch?v=5v6xtThGFIQ

Δόξα τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Αἴνει ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον· αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ Θεῷ μου ἕως ὑπάρχω. Μὴ πεποίθατε ἐπ᾿ ἄρχοντας, ἐπὶ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία. Ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ. Μακάριος οὗ ὁ Θεὸς ᾿Ιακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ. Τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, ποιοῦντα κρῖμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσι. Κύριος λύει πεπεδημένους, Κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατεῤῥαγμένους, Κύριος ἀγαπᾷ δικαίους, Κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους· ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. Βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνα τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Ὁ μονογενὴς Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ, ἀθάνατος ὑπάρχων καὶ καταδεξάμενος διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν, σαρκωθῆναι ἐκ τῆς ἁγίας Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, ἀτρέπτως ἐνανθρωπήσας σταυρωθείς τε, Χριστὲ ὁ Θεός, θανάτῳ θάνατον πατήσας, εἷς ὢν τῆς ἁγίας Τριάδος, συνδοξαζόμενος τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι, σῶσον ἡμᾶς.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Praise the Lord, O my soul.  I will praise the Lord in my life, I will chant unto my God for as long as I have my being. Trust ye not in princes, in the sons of men, in whom there is no salvation. His spirit shall go forth, and he shall return unto his earth.  In that day all his thoughts shall perish. Blessed is he of whom the God of Jacob is his help, whose hope is in the Lord his God, Who hath made heaven and the earth, the sea and all that is therein. Who keepeth truth unto eternity, Who executeth judgment for the wronged, Who giveth food unto the hungry. The Lord looseth the fettered; the Lord maketh wise the blind; the Lord setteth aright the fallen; the Lord loveth the righteous; the Lord preserveth the proselytes. He shall adopt for His own the orphan and widow, and the way of sinners shall He destroy. The Lord shall be king unto eternity; thy God, O Zion, unto generation and generation.
Both now and ever, and unto the ages of ages, Amen. 
O only-begotten Son and Word of God, Who art immortal, yet didst deign for our salvation to be incarnate of the Holy Theotokos and Ever-Virgin Mary, and without change didst become man, and was crucified, O Christ God, trampling down death by death. Thou Who art one of the Holy Trinity, glorified with the Father and the Holy Spirit, save us.

The Third Antiphon of the Typika (Beatitudes) in Mode 1st (according to the Athonite tradition), chanted by "The Romeiko Ensemble":
https://www.youtube.com/watch?v=ecbbP8NmJ4U

Ἐν τῇ βασιλείᾳ σου μνήσθητι ἡμῶν Κύριε, ὅταν ἔλθης ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
 In Thy kingdom remember us, O Lord, when Thou comest in Thy kingdom.
Μακάριοι οἱ πτωχοί τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοί παρακληθήσονται.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὁτι αὐτοί κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοί χορτασθήσονται.
Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοί ἐλεηθήσονται.
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
 
Διά βρώσεως ἐξήγαγε, τοῦ Παραδείσου ὁ ἐχθρός τόν Ἀδάμ, διά Σταυροῦ δέ τόν Ληστήν, ἀντεισήγαγε Χριστός ἐν αὐτῷ. Μνήσθητί μου κράζοντα, ὅταν ἔλθης ἐν τῇ Βασιλείᾳ σου.
Through food the foe led Adam out of Paradise; but through the Cross Christ led back in the Thief as he cried: Remember me when you come in your Kingdom.
-Μακάριοι οἱ καθαροί τῇ καρδίᾳ ὅτι αὐτοί τὸν Θεόν ὄψονται/Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Προσκυνῶ σου τὰ παθήματα, δοξολογῶ καί τὴν Ἀνάστασιν, σύν τῷ Ἀδάμ καὶ τῷ Ληστῇ, μετὰ φωνῆς ἀναβοῶ σοι λαμπρᾶς, Μνήσθητί μου Κύριε, ὅταν ἔλθης ἐν τῇ Βασιλείᾳ σου.
I venerate your sufferings and I glorify your Resurrection; with Adam and the Thief I cry aloud with radiant voice: Remember me, Lord, when you come in your Kingdom.
-Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοί υἱοί Θεοῦ κληθήσονται/Blessed are the peacemakers, for they shall be called the sons of God.
Ἐσταυρώθης ἀναμάρτητε, καὶ ἐν μνημείῳ κατετέθης ἐκῶν, ἀλλ' ἐξανέστης ὡς Θεός, συνεγείρας ἑαυτῷ τὸν Ἀδάμ. Μνήσθητί μου κράζοντα, ὅταν ἔλθης ἐν τῇ Βασιλείᾳ σου.
You were crucified, O sinless one, and willingly laid in a grave, but you arose as God; raised Adam with yourself as he cried: Remember me when you come in your Kingdom.
-Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἔνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν/Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Τόν Ναόν σου τόν τοῦ σώματος, τῇ τριημέρῳ ἀναστήσας ταφῇ, σύν τῷ Ἀδάμ τούς ἐξ Ἀδάμ, ἐξανέστησας Χριστέ ὁ Θεός, Μνήσθητί μου κράζοντα, ὅταν ἔλθης ἐν τῇ Βασιλείᾳ σου.
Raising the temple of your body by your burial for three days, Christ God, you raised with Adam those who came from Adam as they cried: Remember me when you come in your Kingdom.
-Μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς, καὶ διώξωσι, καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρόν ρῆμα καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι ἔνεκεν ἐμοῦ/Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Μυροφόροι ἦλθον κλαίουσαι, ἐπί τὸ μνῆμά σου Χριστέ ὁ Θεός, λίαν πρωΐ καὶ ἐν λευκοῖς, εὗρον Ἄγγελον καθήμενον. Τί ζητεῖτε; κράζοντα, ἐξανέστη Χριστός, μή θρηνεῖτε λοιπόν.
Myrrhbearers came weeping to your grave, Christ God, very early in the morning, and found an Angel sitting clothed in white, who cried: What do you seek? Christ has risen, mourn no longer.
-Χαίρετε καί ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθός ὑμῶν πολύς ἐν τοῖς οὐρανοῖς/Rejoice, and be exceeding glad, for great is your reward in the heavens.
Οἱ Ἀπόστολοί σου Κύριε, ἐπὶ τὸ ὄρος, οὗ ἐτάξω αὐτοῖς, παραγενόμενοι Σωτήρ, σὲ ἰδόντες προσεκύνησαν, οὕς καὶ ἐξαπέστειλας, εἰς τὰ ἔθνη διδάσκειν, καὶ βαπτίζειν αὐτούς.
Your Apostles, Lord, coming to the mountain that you, O Saviour, had appointed for them, saw you and worshipped you. And you sent them out to teach the nations and baptise them.

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Τόν Πατέρα προσκυνήσωμεν, καὶ τόν Υἱόν δοξολογήσωμεν, καὶ τό Πανάγιον ὁμοῦ, πᾶντες Πνεῦμα ἀνυμνήσωμεν, κράζοντες καὶ λέγοντες Παναγία Τριάς, σῶσον πάντας ἡμᾶς.
Let us all worship the Father and glorify the Son, and with them praise the all-holy Spirit, as we cry and say: All-holy Trinity, save us all.
Καί νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν
Both now and ever, and unto the ages of ages,  Amen.
Τήν Μητέρα σου προσάγει σοι, εἰς ἰκεσίαν ὁ λαός σου Χριστέ, ταῖς παρακλήσεσιν αὐτῆς, τούς οἰκτιρμούς σου δός ἡμῖν Ἀγαθέ, ἵνα σέ δοξάζωμεν, τὸν ἐκ τάφου ἡμῖν ἀνατείλαντα.
Your people, O Christ, brings you your Mother to intercede; at her entreaties, O Good One, grant us your compassion, that we may glorify you, who dawned for us from the tomb.
« Last Edit: November 29, 2015, 07:36:57 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #201 on: December 02, 2015, 10:54:48 AM »
The Apolytikion of St. Porphyrios of Kavsokalyvia (chanted by Archimandrite Nicodemus):
https://www.youtube.com/watch?v=XwitKgBRs58

Τῆς Εὐβοίας τὸν γόνον, Πανελλήνων τὸν Γέροντα, τῆς Θεολογίας τὸν μύστην καὶ Χριστοῦ φίλον γνήσιον, Πορφύριον τιμήσωμεν, πιστοί, τὸν πλήρη χαρισμάτων ἐκ παιδός. Δαιμονῶντας γὰρ λυτροῦται, καὶ ἀσθενεῖς ἰᾶται πίστει κράζοντας· δόξα τῷ δεδωκότι σοι ἰσχύν, δόξα τῷ σὲ ἁγιάσαντι, δόξα τῷ ἐνεργοῦντι διὰ σοῦ πᾶσιν ἰάματα.

The son of Euboea, the Elder of All Greeks, the initiate of Divine Vision, and True friend of Christ, Porphyrios, O faithful, let us praise who from childhood was filled with divine gifts. The demonized are redeemed and the sick are healed who cry out: “Glory to Him who gave His might to you! Glory to Him who made you Holy! Glory to Him, who, through you, effects cures for all.”

St. Porphyrios reads the Prayer of Forgiveness (from the Order of Confession):
https://www.youtube.com/watch?v=flWx9ZrIc0Y

Κύριε Ἰησοῦ Χριστὲ, υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος, ποιμὴν καὶ ἀμνέ, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ὁ τὸ δάνειον χαρισάμενος τοῖς δυσὶ χρεοφειλέταις καὶ τῇ ἁμαρτωλῷ δούς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν αὐτῆς, αὐτὸς δέσποτα ἄνες, ἄφες, συγχώρησον τὰς ἁμαρτίας, τὰς ἀνομίας, τὰ πλημμελήματα τὰ ἑκούσια καὶ τὰ ἀκούσια, τὰ ἐν παραβάσει καὶ παρακοῇ γενόμενα παρὰ ταῖς δούλαις σου τοῦταις καὶ εἴτε ως ἄνθρωποι σάρκα φοροῦντες καὶ τὸν κόσμον οἰκοῦντες ἐκ τοῦ διαβόλου ἐπλανήθησαν, εἴτε ἐν λόγῳ, εἴτε ἐν ἔργῳ, εἴτε ἐν γνώσει, εἴτε ἐν ἀγνοίᾳ, εἴτε λόγον ἱερέως κατεπάτησαν, ἤ ὑπό κατάραν ἱερέως ἐγένοντο, εἴτε τῷ ἰδίῳ ἀναθέματι ὑπέπεσαν, ἤ ὅρκῳ ὑπήχθησαν, αὐτός ὡς ἀγαθός καὶ ἀμνησίκακος δεσπότης τούς δούλους σου τούτους λόγῳ λυθῆναι εὐδόκησον.
Σὺ γὰρ εἶπας δέσποτα ὅσα ἄν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ὅσα ἐάν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ὅτι σὺ εἶ μόνος ἀναμάρτητος καὶ σοὶ τήν δόξαν ἀναπέμπομεν τῷ Πατρὶ, καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

O Lord Jesus Christ, Son of the Living God, the Shepherd and the Lamb, Who takest away the sins of the world, Who gavest remittance unto the two debtors, and didst grant remission of her sins unto the harlot:
Do Thou Thyself, O Master, loose, remit and pardon the sins and transgressions and iniquities, whether voluntary or involuntary, whether known or unknown, whether by mistake or disobedience, which Thy servants have wrought, and whatever they have done as men bearing flesh and living in the world, being beguiled by the devil; If by word or deed, in knowledge or in ignorance they have sinned, or have despised the word of a priest, or are under a priestly anathema, or are fallen under their own anathema, or are bound under oath, do Thou Thyself, as Thou art good and gentle, O Master, be pleased that these, Thy servants, be loosed by Thy word.
For Thou hast said, O Master, "Whatsoever you shall bind on earth shall be bound in heaven, and whatsoever you shall loose on earth shall be loosed in heaven"; for Thou art sinless and unto Thee do we ascribe glory: To the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline fyodorn

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 27
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: ROC
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #202 on: December 04, 2015, 04:12:10 PM »
My favourite album is The Triumph of Orthodoxy by the Valaam monastery.

http://www.youtube.com/watch?v=rr6-l2QF9Cg

They sing so piously, which really makes all the difference. Also I've got to say... the monastic life on Valaam is so real. They are true monastics. The only thing some of them know is prayer and work, and don't need anything else besides God. I think there are a few holy people there now that the we don't know of. And in total right now there are about 300 monastics on the island. And what's interesting is that the island itself is basically almost a kind of monastic republic, though there are a few non-monastics there left who lived there during the Soviet times when the monks were exiled and the monastery closed.

Also this is the choir after fr. David (Legeida) was assigned as regent instead of fr. German (Ryabtsev). The difference is colossal I think. The recording was made in 2004.

---

Also here is some fantastic chanting from this year on the feast day of the founders of the monastery Sts. Sergius and Herman:

http://www.youtube.com/watch?v=RO5pJ6_vRfo

Not an album, just a live recording of a part of the service.

---

And here is a video of a memorial service for one of the reposed brethren:

http://www.youtube.com/watch?v=I2RvJi8hJZk

I like listening to it for some reason. It's sung so beautifully. And the priest monk who is serving is Fr. David (Legeida) himself, the choir regent.

God bless!

From Russia with love.  :D
« Last Edit: December 04, 2015, 04:20:29 PM by fyodorn »

Offline fyodorn

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 27
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: ROC
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #203 on: December 04, 2015, 04:20:42 PM »
Oh and I forgot... one more... also one of my favorite live recordings from Valaam:

http://www.youtube.com/watch?v=8Ec6LvN9h-o

"O Gladsome Light"

Their full choir is bigger of course. Or maybe this is just a recording from one of the sketes.
« Last Edit: December 04, 2015, 04:28:22 PM by fyodorn »

Offline fyodorn

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 27
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: ROC
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #204 on: December 05, 2015, 04:08:26 AM »
Oh and I didn't quite realize that this is a thread for Byzantine chant. This isn't exactly Byzantine chant, it's a form of znamenny or more precisely it's their own local variant of it. Valaam chant. :) As much as I love Byzantine chant, I still prefer the znamenny Valaam chanting over it and like it much more.
« Last Edit: December 05, 2015, 04:09:26 AM by fyodorn »

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #205 on: December 06, 2015, 09:50:04 AM »
Ancient and extended Doxastikon from the feast of st. Nicholas after st. Ioannis Papadopoulos "Koukouzelis" the Master (+14th c.), Mode Pl. of 1st, chanted by the musicologist prof. Ioannis Arvanitis and the Romanian Byzantine Choir "Nectarie Protopsaltul"; the translation into the post-1814 new Byzantine music notation is made by professor Arvanitis:
https://www.youtube.com/watch?v=VTX4Dkq78SI

(Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι)
Πανάγιε Νικόλαε πρόφθασον ἐξελοῦ ἡμᾶς ἀπὸ παντοίας ἀνάγκης καὶ σῶσον τοὺς δούλους σου ταῖς ἰκεσίαις σου, ἐν σάλπιγγι ᾀσμάτων σαλπίσωμεν, σκιρτήσωμεν, χορεύσωμεν, ἀγαλλόμενοι Βασιλεῖς καὶ Ἄρχοντες συντρεχέτωσαν, Ποιμένες καὶ Διδάσκαλοι συνελθόντες εὐφημήσωμεν οἱ πάντες τόν πανταχοῦ θερμῶς προφθάνοντα, μέγιστον ἱεράρχην ἐγκωμιάζοντες οὕτως εἴπωμεν -κράτημα- ἐξελοῦ ἡμᾶς ἀπὸ παντοίας ἀνάγκης καὶ σῶσον τοὺς δούλους σου ταῖς ἰκεσίαις σου.

(Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit)
All-holy Nicholas quickly come and deliver us from the present necessity, and save your flock by your supplications, let us sound the trumpet with the clarion of song, and festively let us leap for joy, and exultantly let us join chorus, let the Kings and Princes run together, and let the Shepherds and Teachers gather together, and extol him who anticipates everywhere, with hymns, the great hierarch, and in lauding him, let us say to him -kratima- deliver us from the present necessity, and save your flock, by your supplications. 

Doxastikon of the Praises from the feast of st. Nicholas after Peter Philanthides (+1915) in Mode Pl. of 1st, chanted by Nicholas Stathis (live recording):
https://www.youtube.com/watch?v=gaNWBfXOhDw

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι
Σαλπίσωμεν ἐν σάλπιγγι ᾀσμάτων, σκιρτήσωμεν ἑόρτια, καὶ χορεύσωμεν ἀγαλλόμενοι, τῇ ἐτησίῳ τῷ πανηγύρει τοῦ θεοφόρου Πατρός· Βασιλεῖς καὶ Ἄρχοντες συντρεχέτωσαν, καὶ τὸν δι' ὀνείρου φρικτῆς ἐπιστασίας, Βασιλέα πείθοντα, ἀναιτίους κρατουμένους τρεῖς, ἀπολῦσαι στρατηλάτας, ἀνυμνείτωσαν. Ποιμένες καὶ Διδάσκαλοι, τόν τοῦ καλοῦ Ποιμένος, ὁμόζηλον Ποιμένα, συνελθόντες εὐφημήσωμεν· οἱ ἐν νόσοις τὸν ἰατρόν, οἱ ἐν κινδύνοις τὸν ῥύστην, οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸν προστάτην, οἱ πένητες τὸν θησαυρόν, οἱ ἐν θλίψεσι τὴν παραμυθίαν· τὸν συνοδίτην οἱ ὁδοιπόροι, οἱ ἐν θαλάσσῃ τὸν κυβερνήτην, οἱ πάντες τὸν πανταχοῦ θερμῶς προφθάνοντα, μέγιστον Ἱεράρχην, ἐγκωμιάζοντες οὕτως εἴπωμεν· Πανάγιε Νικόλαε, πρόφθασον, ἐξελοῦ ἡμᾶς τῆς ἐνεστώσης ἀνάγκης, καὶ σῶσον τὴν ποίμνην σου ταῖς ἱκεσίαις σου.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
Let us sound the trumpet with the clarion of song, and festively let us leap for joy, and exultantly let us join chorus for the annual celebration of the God-bearing Father; let the kings and princes run to gather together, and with hymns extol him who by his fearsome appearance in a dream convinced the Emperor to release the three imprisoned officers, for they were innocent. O Shepherds and Teachers, let us come together and praise the Shepherd and zealous imitator of the Good Shepherd. Those of us who are sick let us praise the physician; our rescuer, we in perils; and sinners, our defender; you paupers, him who makes you rich; you in tribulation, your consolation; your fellow traveler, you who travel; your pilot, you who sail the seas. And everyone extol him who anticipates everywhere, as the grandest Hierarch. And in lauding him, let us say to him, "All-holy father Nicholas, quickly come and deliver us from the present necessity, and save your flock, by your supplications."

A blessed feast to all.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
« Last Edit: December 19, 2015, 08:55:03 AM by Dominika »
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #207 on: December 20, 2015, 05:45:57 AM »
Stichera after the Gospel of Nativity Matins in Arabic with oud accompaniment
Amazing!

Matinal Doxastikon from the Sunday of the Forefathers, Mode Grave Enharmonic Heptaphonic, after Peter Philanthides (+1915) chanted by "The Choir of the Holy Archbishopric of Cyprus 'St. John Damascene'":
https://www.youtube.com/watch?v=feyKg1VRltk

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Δεῦτε ἅπαντες, πιστῶς πανηγυρίσωμεν, τῶν πρὸ νόμου Πατέρων, Ἀβραὰμ καὶ τῶν σὺν αὐτῷ, τὴν ἐτήσιον μνήμην. Tοῦ Ἰούδα τὴν φυλήν, ἀξίως τιμήσωμεν, τοὺς ἐν Βαβυλῶνι Παῖδας, τοὺς σβέσαντας τὴν ἐν καμίνῳ φλόγα, ὡς τῆς Τριάδος τύπον, σὺν τῷ Δανιὴλ εὐφημήσωμεν, τῶν Προφητῶν τὰς προρρήσεις ἀσφαλῶς κατέχοντες, μετὰ τοῦ Ἡσαΐου μεγαλοφώνως βοήσωμεν· ἰδοὺ ἡ Παρθένος, ἐν γαστρὶ λήψεται, καὶ τέξεται Υἱὸν τὸν Ἐμμανουήλ· ὃ ἐστι μεθ' ἡμῶν ὁ Θεός.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Come, let us all celebrate the anniversary of the Fathers before the law: Abraham and those with him. Let us honor meetly the tribe of Judah, and praise the youths who were in Babylon, who put down the flames of the furnace; for they foreshadowed the Trinity, and with them Daniel. And holding steadfastly the foresayings of the Prophet, let us shout with a loud voice with Isaiah, saying, 'Behold the Virgin shall conceive in the womb and give birth to a Son, Emmanuel', which being interpreted is, God with us.

Two Idiomela (Samoglasen) from the Sunday of the Genealogy (Sunday before the Nativity), in Mode Pl. of 1st, chanted by "The Vatopaedi Choir" (a choir of monks from the Holy Monastery of Vatopaedi, Mount Athos):
https://www.youtube.com/watch?v=sYpi4hqgfQY

00:00-03:50
Ἆρόν σου τὴν φωνὴν ἀληθῶς, Σιὼν Θεοῦ ἡ θεία Πόλις καὶ κήρυξον, Πατέρων τὴν θείαν μνήμην, σὺν Ἀβραάμ, Ἰσαάκ, Ἰακὼβ τιμῶσα τὸν ἀοίδιμον· ἰδοὺ σὺν Ἰούδᾳ τε, καὶ Λευῒ μεγαλύνομεν, Μωσῆν τὸν μέγαν, Ἀαρὼν τὸν θεσπέσιον, καὶ γεραίρομεν, σὺν Δαυΐδ, Ἰησοῦν, Σαμουήλ. Πάντες τὴν προεόρτιον, Χριστοῦ θείαν αἴνεσιν, ὕμνοις ἐνθέοις κροτοῦντες, τῆς παρ' αὐτοῦ ἀγαθότητος, τυχεῖν ἐξαιτοῦμεν, τοῦ παρέχοντος τῷ κόσμῳ, τὸ μέγα ἔλεος.

In truth raise thy voice, O Zion, divine City of God, and preach the divine memory of the Fathers, honouring with Abraham, Isaac, and Jacob, him of everlasting memory; for lo! with Judah and Levi, we magnify Moses the great, and Aaron the wonderful, and with David we celebrate the memory of Joshua and Samuel, inviting all with divine songs and divine praise to the preparation of the Nativity of Christ, praying to receive His goodness; for He its is that granteth the world the great mercy.

03:51-7:32
Δεῦρο ὁ ἐν πυρίνῳ ποτέ, ἐπιδιφρεύσας Ἠλιοὺ θείῳ ἅρματι, θεόφρον Ἐλισαιέ τε, σὺν Ἐζεκίᾳ ὁμοῦ, Ἰωσίᾳ ἅμα συναγάλλεσθε· σεπτὴ δωδεκάς τε, τῶν Προφητῶν ἡ θεόπνευστος, τοῖς Γενεθλίοις τοῦ Σωτῆρος συγχόρευε, καὶ ἐν ᾄσμασι, πάντες Δίκαιοι ᾄσατε. Παῖδες οἱ παμμακάριστοι, οἱ δρόσῳ τοῦ Πνεύματος, σβέσαντες φλόγα καμίνου, ὑπέρ ἡμῶν ἱκετεύσατε, Χριστὸν δυσωποῦντες, ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν δοθῆναι, τὸ μέγα ἔλεος.

Come O Elijah, who didst ascend of old the divine fiery chariot, and O Elisha of divine mind, and rejoice together with Ezekiel and Josiah. Yea, exchange glad tidings with them O venerated rank of the twelve Prophets inspired of God, on the Nativity of the Saviour. And all ye righteous ones, sing hymns. And ye all beatified youths who quench the flames of the furnace with the dew of the Spirit, pray for us, pleading with Christ to grant our souls the great mercy.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #208 on: December 23, 2015, 11:18:38 AM »
Six Idiomela (Samoglasen) from the Royal Hours of the Nativity of our Lord in the flesh.

The first four are chanted by "The Vatopaedi Choir" (a choir of monks from the Holy Monastery of Vatopaedi, Mount Athos):
https://www.youtube.com/watch?v=YDf_lX9IP8Y

Πρώτη Ὥρα/First Hour
00:00-5:08
(Mode Pl. of 4th) Βηθλεὲμ ἑτοιμάζου· εὐτρεπιζέσθω ἡ Φάτνη· τὸ Σπήλαιον δεχέσθω, ἡ ἀλήθεια ἦλθεν· ἡ σκιὰ παρέδραμε· καὶ Θεὸς ἀνθρώποις, ἐκ Παρθένου πεφανέρωται, μορφωθείς τὸ καθ' ἡμᾶς, καὶ θεώσας τὸ πρόσλημμα. Διὸ Ἀδὰμ ἀνανεοῦται σὺν τῇ Εὔᾳ, κράζοντες· Ἐπὶ γῆς εὐδοκία ἐπεφάνη, σῶσαι τὸ γένος ἡμῶν.

Bethlehem make ready; let the Manger be prepared; let the Cave receive. The truth has come, the shadow has passed away, and God has appeared among men from a Virgin, formed as we are, and making divine what he has put on. And so Adam is renewed with Eve as they cry, ‘God’s good pleasure has appeared on earth to save our race’.

5:12-13:40
(Mode Pl. of 4th) Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Τάδε λέγει Ἰωσὴφ πρὸς τὴν Παρθένον· Μαρία, τὶ τὸ δρᾶμα τοῦτο, ὃ ἐν σοὶ τεθέαμαι; ἀπορῶ καὶ ἐξίσταμαι, καὶ τὸν νοῦν καταπλήττομαι! Λάθρα τοίνυν ἀπ' ἐμοῦ, γενοῦ ἐν τάχει. Μαρία, τὶ τὸ δρᾶμα τοῦτο, ὃ ἐν σοὶ τεθέαμαι; ἀντὶ τιμῆς αἰσχύνην, ἀντ' εὐφροσύνης, τὴν λύπην, ἀντὶ τοῦ ἐπαινεῖσθαι, τὸν ψόγον μοι προσήγαγες. Οὐκ ἔτι φέρω λοιπόν, τὸ ὄνειδος ἀνθρώπων· ὑπὸ γὰρ Ἱερέων ἐκ τοῦ ναοῦ, ὡς ἄμεμπτον Κυρίου σὲ παρέλαβον· καὶ τὶ τὸ ὁρώμενον;

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto the ages of ages, Amen.
Joseph spoke thus to the Virgin, ‘Mary, what is this doing that I see in you? I am at a loss and am amazed, and my mind is struck with dismay! Go quickly from me then and secretly. Mary, what is this doing that I see in you? Instead of honour, you have brought me shame; instead of gladness, sorrow; instead of praise, reproof. No longer will I bear men’s reproach; for I you took from the Priests in the Temple as one blameless before the Lord; and what is this sight?’

Τρίτη Ὥρα/Third Hour
13:46-20:02
(Mode Pl. of 2nd) Οὗτος ὁ Θεὸς ἡμῶν, οὐ λογισθήσεται ἕτερος πρὸς αὐτόν, ὁ τεχθεὶς ἐκ Παρθένου, καὶ τοῖς ἀνθρώποις συναναστραφείς. Φάτνῃ πενιχρᾷ Υἱὸς μονογενής, κείμενος ὁρᾶται βροτός· καὶ σπαργάνοις πλέκεται, ὁ τῆς δόξης Κύριος, καὶ Μάγους ἀστὴρ μηνύει, εἰς αὐτοῦ προσκύνησιν, καὶ ἡμεῖς μελῳδοῦμεν·Τριὰς Ἁγία, σῶσον τὰς ψυχὰς ἠμῶν.
 
This is our God, another will not be reckoned in comparison with him, born of a Virgin and passing his life among men. The only-begotten Son appears as a mortal, lying in a poor manger, and the Lord of glory is wrapped in swaddling clothes; and a star guides Magi to worship him; and we sing, Holy Trinity, save our souls.

20:08-27:53
(Mode 3rd) Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Ἰωσήφ, εἰπὲ ἡμῖν, πῶς ἐκ τὼν ἁγίων ἣν παρέλαβες Κόρην, ἔγκυον φέρεις ἐν Βηθλεέμ; Ἐγὼ φησι, τοὺς Προφήτας ἐρευνήσας, καὶ χρηματισθεὶς ὑπὸ Ἀγγέλου, πέπεισμαι, ὅτι Θεὸν γεννήσει ἡ Μαρία ἀνερμηνεύτως· οὗ εἰς προσκύνησιν, Μάγοι ἐξ Ἀνατολῶν ἥξουσι, σὺν δώροις τιμίοις λατρεύοντες. Ὁ σαρκωθεὶς δι' ἡμᾶς, Κύριε, δόξα σοι.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto the ages of ages, Amen.
Joseph, tell us, how is it that you are bringing to Bethlehem great with child the Maiden you received from the Holy Place? ‘I have searched the prophets,’ he says, ‘and I have been warned by a Angel, and I am persuaded that Mary will give birth to God in a way beyond explanation. To worship him Magi will come from the East, honouring him with precious gifts.’ O Lord, incarnate for our sake, glory to you!

The fifth is chanted by the choir "Antiphonal Melos":
https://www.youtube.com/watch?v=lXaOmCxf6JQ

Ἔκτη Ὥρα/Sixth Hour
(Mode Pl. of 1st) Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Δεῦτε χριστοφόροι λαοὶ κατίδωμεν, θαῦμα πᾶσαν ἔννοιαν, ἐκπλῆττον καὶ συνέχον· καὶ εὐσεβῶς προσκυνοῦντες, πίστει ἀνυμνήσωμεν. Σήμερον πρὸς Βηθλεέμ, ἐγκυμονοῦσα Κόρη παραγίνεται, τοῦ γεννῆσαι τὸν Κύριον· χοροὶ δέ, Ἀγγέλων προτρέχουσι. Καὶ ταῦτα βλέπων ἐβόα, Ἰωσὴφ ὁ Μνήστωρ· Τί τὸ ἐν σοὶ ξένον μυστήριον Παρθένε; καὶ πῶς μέλλεις λοχεῦσαι, ἡ ἀπειρόζυγος Δάμαλις;

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto the ages of ages, Amen.
Come, ye nations that have put on Christ, let us behold a wonder that overtaketh all minds with astonishment; and as we kneel down in true worship, let us give praise in faith; for the Maiden, having conceived, cometh today to Bethlehem, to give birth to the Lord. The ranks of angels hasten, and Joseph the Betrothed, seeing these things, shouted, crying; 'What is this strange mystery that hath befallen thee, O Virgin? And how shalt thou give birth, O ewe that hath not known wedlock?'

The sixth is chanted by Monk Iakovos the Protopsaltis of the Protaton, Mount Athos, after Peter Philanthides (+1915):
https://www.youtube.com/watch?v=XLvWSfc77r4

Ἐνάτη Ὥρα/Ninth Hour
(Mode Pl. of 2nd) Σήμερον γεννᾶται ἐκ Παρθένου, ὁ δρακὶ τὴν πᾶσαν ἔχων κτίσιν (x3)
Ῥάκει καθάπερ βροτὸς σπαργανοῦται, ὁ τῇ οὐσίᾳ ἀναφής.
Θεὸς ἐν φάτνῃ ἀνακλίνεται, ὁ στερεώσας τοὺς οὐρανούς πάλαι κατ' ἀρχάς.
Ἐκ μαζῶν γάλα τρέφεται, ὁ ἐν τῇ ἐρήμῳ Μάννα ὀμβρίσας τῷ Λαῷ.
Μάγους προσκαλεῖται, ὁ Νυμφίος τῆς Ἐκκλησίας.
Δῶρα τούτων αἴρει, ὁ Υἱὸς τῆς Παρθένου.
Προσκυνοῦμέν σου τὴν Γένναν Χριστέ (x3)
Δεῖξον ἡμῖν καὶ τὰ θεῖά σου Θεοφάνεια.

Today is born of a virgin He who holds the whole creation in His hand (x3)
He whose essence none can touch is bound in swaddling clothes as a mortal.
God Who in the beginning established the heavens lies in manger.
He Who rained manna on His people in the wilderness is fed on milk from His mother's breast.
The Bridegroom of the Church summons the magi.
The Son of the Virgin accepts their gifts.
We worship Thy birth O Christ (x3)
Show us also Thy divine Theophany.
« Last Edit: December 23, 2015, 11:27:58 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #209 on: December 25, 2015, 11:14:23 AM »
Ode Νinth (Megalynarion-Magnificat) from the Iambic Odes of the Nativity of our Lord in the flesh chanted by the Greek Byzantine Choir, Mode 1st, after Peter the Peloponnesian (+1778):
https://www.youtube.com/watch?v=x23KJSFVsFQ

-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὴν τιμιωτέραν, καὶ ἐνδοξοτέραν τῶν ἄνω στρατευμάτων/Magnify, O my soul, her who is greater in honour and more glorious than the hosts on high!
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὸν ἐκ τῆς Παρθένου, Θεὸν σαρκὶ τεχθέντα/Magnify, O my soul, God born in the flesh, from the virgin!
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὸν ἐν τῷ Σπηλαίῳ, τεχθέντα Βασιλέα/Magnify, O my soul, The King born in the cave!
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὸν ὑπὸ τῶν Μάγων, Θεὸν προσκυνηθέντα/Magnify, O my soul, God, worshipped by the Magi!
Μυστήριον ξένον, ὁρῶ καὶ παράδοξον! οὐρανὸν τὸ Σπήλαιον, θρόνον Χερουβικόν, τὴν Παρθένον, τὴν φάτνην χωρίον, ἐν ᾧ ἀνεκλίθη ὁ ἀχώρnτος, Χριστὸς ὁ Θεός, ὅν ἀνυμνοῦντες μεγαλύνομεν.
I behold a strange, most glorious mystery! The cave is Heaven! The cherubic throne-the Virgin! The manger-the place where Christ lays, the uncontainable God, Whom we magnify in hymn!
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τόν ὑπὸ ἀστέρος τοῖς Μάγοις μηνυθέντα/Magnify, O my soul, the Lord Who revealed Himself to the Magi by a star!
Ἐξαίσιον δρόμον, ὁρῶντες οἱ Μάγοι, ἀσυνήθους νέου ἀστέρος ἀρτιφαοῦς, οὐρανίου ὑπερλάμποντος, Χριστὸν Βασιλέα ἐτεκμήραντο, ἐν γῇ γεννηθέντα Βηθλεέμ, εἰς σωτηρίαν ἡμῶν.
The Magi saw a new, uncharted star, following an unexpected course. Its brightness surpassed every star in heaven. It foretold the Messiah's birth: Christ, the King, born on earth in Bethlehem, for our salvation.
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὴν ἁγνὴν Παρθένον, τὴν γεννησαμένην, Χριστὸν τὸν Βασιλέα/Magnify, O my soul, the Pure Virgin who gave birth to Christ the King!
Νεηγενὲς Μάγων λεγόντων, παιδίον Ἄναξ, οὗ ἀστὴρ ἐφάνη, ποῦ ἐστίν, εἰς γὰρ ἐκείνου προσκύνησιν ἥκομεν. Μανεὶς ὁ Ἡρῴδης ἐταράττετο, Χριστὸν ἀνελεῖν, ὁ θεομάχος φρυαττόμενος.
"Where is the newborn Infant-King? We have seen His star," the Magi said. "We have come to worship Him." Godless Herod trembled with fury, in his raging madness he plotted to kill Christ.
-Μάγοι καὶ Ποιμένες, ἦλθον προσκυνῆσαι, Χριστὸν τὸν γεννηθέντα, ἐν Βηθλεὲμ τῇ πόλει/Magi and shepherds came to worship Christ, born in the City of Bethlehem.
Ἠκρίβωσε χρόνον Ἡρῴδης ἀστέρος, οὗ ταῖς ἡγεσίαις οἱ Μάγοι ἐν Βηθλεέμ, προσκυνοῦσι Χριστῷ σὺν δώροις, ὑφ' οὗ πρὸς Πατρίδα ὁδηγούμενοι, δεινὸν παιδοκτόνον, ἐγκατέλιπον παιζόμενον.
Herod inquired where the star appeared which had led the Magi to Bethlehem, but after they worshipped Christ with gifts, that same star led them back to their own land, confounding their pursuer, that godless murderer of children.
-Σήμερον ἡ Παρθένος, τίκτει τὸν Δεσπότην, ἔνδον ἐν τῷ Σπηλαίῳ/Today the Virgin bears the Master within the cave!
-Σήμερον ὁ Δεσπότης, τίκτεται ὡς βρέφος, ὑπὸ Μητρὸς Παρθένου/Today the Master is born as a babe of a Virgin Mother!
-Σήμερον οἱ Ποιμένες, βλέπουσι τὸν Σωτῆρα, σπαργάνοις εἱλημένον, καὶ κείμενον ἐν Φάτνῃ/Today the Shepherds behold the Saviour wrapped in swaddling clothes and laid in a manger!
-Σήμερον ὁ Δεσπότης, ῥάκει σπαργανοῦται, ὁ ἀναφὴς ὡς βρέφος/Today the Master who cannot be touched is wrapped as a babe in swaddling rags!
-Σήμερον πᾶσα κτίσις, ἀγάλλεται καὶ χαίρει, ὅτι Χριστὸς ἐτέχθη, ἐκ τῆς Παρθένου Κόρης/Today all creation rejoices greatly and is glad, for Christ is born of a Virgin Daughter!
-Οὐράνιαι Δυνάμεις τεχθέντα τὸν Σωτῆρα, Κύριον καὶ Δεσπότην, μηνύουσι τῷ κόσμῳ/The Powers of heaven declare to the world that the Saviour, Lord and Master has been born!
Στέργειν μὲν ἡμᾶς, ὡς ἀκίνδυνον φόβῳ, ῥᾷον σιωπήν, τῷ πόθῳ δὲ Παρθένε, ὕμνους ὑφαίνειν, συντόνως τεθηγμένους, ἐργῶδές ἐστιν, ἀλλὰ καὶ Μήτηρ σθένος, ὅση πέφυκεν ἡ προαίρεσις δίδου.
For us it is easier in fear to love silence, for this is without danger, but it is hard indeed with love to weave songs harmoniously composed, O Virgin. But do you, O Mother, give us strength that we may fulfil our intent.
-Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι/Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τῆς τρισυποστάτου, καὶ ἀδιαιρέτου, Θεότητος τὸ κράτος/Magnify, O my soul, the might of the undivided Godhead in three Persons.
Τύπους ἀφεγγεῖς καὶ σκιὰς παρηγμένας, ὦ Μῆτερ ἁγνή, τοῦ Λόγου δεδορκότες, νέου φανέντος, ἐκ πύλης κεκλεισμένης, δοξούμενοί τε, τῆς ἀληθείας φάος, ἐπαξίως σὴν εὐλογοῦμεν γαστέρα.
Types of the Word, O pure Mother, we have seen that have no light and shadows that are past; newly He has appeared from the closed gate, and we, found worthy of the light of truth, your womb, as is most fitting, now we bless.
-Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν/Both now and ever and unto the ages of ages, Αmen.
-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὴν λυτρωσαμένην, ἡμᾶς ἐκ τῆς κατάρας/Magnify, O my soul, her that has delivered us from the curse.
Πόθου τετευχώς, καὶ Θεοῦ παρουσίας, ὁ χριστοτερπὴς λαὸς ἠξιωμένος, νῦν ποτνιᾶται τῆς παλιγγενεσίας. Ὡς ζωοποιοῦ τὴν χάριν δὲ Παρθένε, νέμοις ἄχραντε, προσκυνῆσαι τὸ κλέος.
The people that delight in Christ have found their longing, counted worthy of God's coming, now cry in supplication for rebirth as giving life. Do you, pure Virgin, grant the grace to worship then that radiant glory.

The Ninth Ode from the Nativity Katavasias of the Asmatic Matins (the Cathedral Rite of Constantinople), chanted by the choir "Byzantine Melodists", after Manuel Chrysaphes (+1463) in Mode 1st, translated into the modern, post-1814 Byzantine musical notation by Chourmouzios the Archivist (+1840), live recording (2011):
https://www.youtube.com/watch?v=nUfrCSLgqzU

-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὴν τιμιωτέραν, καὶ ἐνδοξοτέραν τῶν ἄνω στρατευμάτων/Magnify, O my soul, her who is greater in honour and more glorious than the hosts on high!
Μυστήριον ξένον, ὁρῶ καὶ παράδοξον! οὐρανὸν τὸ Σπήλαιον, θρόνον Χερουβικόν, τὴν Παρθένον, τὴν φάτνην χωρίον, ἐν ᾧ ἀνεκλίθη ὁ ἀχώρnτος, Χριστὸς ὁ Θεός, ὅν ἀνυμνοῦντες μεγαλύνομεν.
I behold a strange, most glorious mystery! The cave is Heaven! The cherubic throne-the Virgin! The manger-the place where Christ lays, the uncontainable God, Whom we magnify in hymn!
(Mode Nenano) Tὴν φάτνην χωρίον,
The manger-the place,
(Mode Pl. of 2nd) ἐν ᾧ ἀνεκλίθη ὁ ἀχώρnτος Χριστὸς
where the uncontainable Christ lays, 
(Mode 1st) ὁ ἀχώρnτος, Χριστὸς ὁ Θεός, ὅν ἀνυμνοῦντες  μεγαλύνομεν.
Κράτημα
the uncontainable Christ our God, Whom we magnify in hymn!
Kratima
Μυστήριον ξένον, ὁρῶ καὶ παράδοξον!
I behold a strange, most glorious mystery!

Calophonic heirmos from the Nativity of our Lord in the flesh, after Gregory the Protopsaltis (+1821), Mode 1st Tetraphonic, chanted by the Metropolitan of Patras Nicodemus (+2008) when he was in his late eighties (!!):
https://www.youtube.com/watch?v=OBTIHWEBXVs

Ἄστρον ἤδη ἀνατέταλκεν, ἐκ φυλῆς, Ἰούδα, ὅπερ ἐπιγνόντες, Βασιλεῖς κινήσεις, ἀνατολῶν ποιοῦνται, καὶ φθάσαι ἐπείγοντo, ὅνπερ θεάσωνται Χριστόν, ἐν Βηθλεέμ σαρκὶ τικτόμενον.
A Star has already appeared from the tribe of Judah; knowing which Kings of the East are moving and hastening to arrive that they may contemplate Christ, Who is being brought to birth in the flesh in Bethlehem.

A blessed feast to all.
« Last Edit: December 25, 2015, 11:39:26 AM by Apostolos »
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #210 on: December 28, 2015, 09:07:31 AM »
The 1st hirmos of the Nativity canon in Arabic The way of singing it is quite interesting (the psalter chants "Christ" and the choir the rest, e.g "is born, glorify Him", 'comes from Heavens, meet Him" etc.)

the 9th ode of the Nativity canon in Arabic "The Mystery I behold"


 
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #211 on: January 01, 2016, 09:27:27 AM »
Matinal Intercessory Troparion for st. Basil the Great after Constantine Pringos (+1964), in Mode Pl. of 2nd, chanted by Kharilaos Taliadoros:
https://www.youtube.com/watch?v=NKdwb5KiKfs

Ἐξεχύθη ἡ χάρις ἐν χείλεσί σου, Ὅσιε Πάτερ, καὶ γέγονας ποιμήν, τῆς τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας, διδάσκων τὰ λογικὰ πρόβατα, πιστεύειν εἰς Τριάδα ὁμοούσιον, ἐν μιᾷ Θεότητι.

Grace was poured out on your lips, Venerable Father, and you became shepherd of Christ’s Church, teaching the rational sheep to believe in a consubstantial Trinity in one Godhead.

Vesperal Idiomelon (Samoglasen) from the Circumcision of our Lord and Saviour Jesus Christ, after Peter the Peloponnesian (+1778), Mode Pl. of 4th, chanted by the Byzantine Choir of Kition, Cyprus:
https://www.youtube.com/watch?v=EC8rpdt-zJQ

Συγκαταβαίνων ὁ Σωτήρ, τῷ γένει τῶν ἀνθρώπων, κατεδέξατο σπαργάνων περιβολήν, οὐκ ἐβδελύξατο σαρκὸς τὴν περιτομήν, ὁ ὀκταήμερος κατὰ τὴν Μητέρα, ὁ ἄναρχος κατὰ τὸν Πατέρα. Αὐτῷ πιστοὶ βοήσωμεν. Σὺ εἶ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἐλέησον ἡμᾶς.

In coming down to the human race the Saviour accepted to be wrapped in swaddling clothes; He did not abhor circumcision in the flesh, when eight days old in respect to His Mother, unoriginate in respect to his Father; to Him let us believers cry aloud: “You are our God, have mercy on us.”

Matinal Idiomelon (Samoglasen) from the Circumcision of our Lord and Savior Jesus Christ, Mode Pl. of 1st, chanted by "The Psaltic Workshop Choir" (live recording, Budapest, Hungary, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=0mDXED7y7vg

Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ.
Φέρει Περιτοµὴν ἐν σαρκὶ, ὁ ἐκ Πατρὸς ἄνευ τοµῆς τε καὶ ῥεύσεως, ἀφράστως τεχθεὶς ὡς Λόγος, καὶ ὡς Θεὸς ἐκ Θεοῦ, ἐν ἀτρέπτῳ µένων τῇ Θεότητι· διὸ κατὰ Νόµον, ὁ ὑπὲρ Νόµον γενόµενος, κατάρας Νόµου, ἐκλυτροῦται τοὺς ἅπαντας, καὶ τὴν ἄνωθεν, εὐλογίαν δεδώρηται. Ὅθεν τὴν ὑπεράγαθον, αὐτοῦ συγκατάβασιν, ἀνευφηµοῦντες ὑµνοῦµεν, καὶ εὐχαρίστως δοξάζοµεν, αὐτὸν δυσωποῦντες, ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δοθῆναι, τὸ µέγα ἔλεος.

Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute.
He Who was born ineffably from the Father without division and without change as Word and God from God, abiding in unaltered Godhead, undergoes circumcision in the flesh; and so, in accordance with the Law He Who is beyond the Law ransoms all from the curse of the Law and grants the blessing from on high. Therefore as we sing our praise we hymn His supremely loving condescension and give glory with thanksgiving, as we implore Him that our souls may be given His great mercy.


Happy New Year
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #212 on: January 06, 2016, 06:46:29 AM »
The 9th Ode (Megalynarion-Magnificat) from the Canon of Theophany in Mode 2nd, chanted by the Greek Byzantine Choir:
https://www.youtube.com/watch?v=GZtcUfA6oXs

-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὴν τιμιωτέραν τῶν ἄνω στρατευμάτων/Magnify, O my soul, the most-pure Virgin Theotokos, more honorable than the heavenly hosts!
Ἀπορεῖ πᾶσα γλῶσσα, εὐφημεῖν πρὸς ἀξίαν, ἰλιγγιᾷ δὲ νοῦς καὶ ὑπερκόσμιος, ὑμνεῖν σε Θεοτόκε ὅμως ἀγαθὴ ὑπάρχουσα, τὴν πίστιν δέχου καὶ γὰρ τὸν πόθον οἶδας, τὸν ἔνθεον ἡμῶν σὺ γὰρ Χριστιανῶν εἶ προστάτις, σὲ μεγαλύνομεν.

Every tongue is at a loss to praise thee as is due; even a spirit from the world above is filled with dizziness, when it seeketh to sing thy praises, 0 Theotokos. But since thou art good, accept our faith; thou knowest well our love inspired by God, for thou art the Protector of Christians and we magnify thee.

-Μεγάλυνον ψυχή μου, τὸν ἐν Ἰορδάνῃ, ἐλθόντα βαπτισθῆναι/Magnify, O my soul, Him Who comes to be baptized in the Jordan!
Δαυῒδ πάρεσο, Πνεύματι τοῖς φωτιζομένοις Νῦν προσέλθετε, ᾆδε πρὸς Θεόν, ἐν πίστει λέγων φωτίσθητε οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν Ἀδὰμ ἐν πτώσει καὶ γὰρ αὐτοῦ εἱσήκουσε Κύριος ἐλθών, ῥείθροις τοῦ Ἰορδάνου, φθαρέντα δὲ ἀνεκαίνισεν.

O David, come thou in spirit to the enlightened and chant, saying: "Approach God now with faith and be illumined! Lowly Adam cried out in his fall, and the Lord heard him, and, coming to the streams of the Jordan, He restored the corrupted one."

-Σήμερον ὁ Δεσπότης, κλίνει τὸν αὐχένα, χειρὶ τῇ τοῦ Προδρόμου/Today the Master bends His neck beneath the hand of the Forerunner.
Ὢ τῶν ὑπὲρ νοῦν, τοῦ τόκου σου θαυμάτων! Νύμφη πάναγνε, Μῆτερ εὐλογημένη· δι᾽ ἧς τυχόντες παντελοῦς σωτηρίας, ἐπάξιον κροτοῦμεν ὡς εὐεργέτῃ, δῶρον φέροντες ὕμνον εὐχαριστίας.

O most pure Bride, 0 blessed Mother, the wonders of Thy birthgiving pass all understanding. Through thee we have obtained salvation in all things, and, as it is right and meet, we rejoice before thee our Benefactor, bearing as gift a song of thanksgiving.

-Σήμερον Ἰωάννης, βαπτίζει τὸν Δεσπότην, ἐν ῥείθροις, Ἰορδάνου/Today John doth baptise the Master in the streams of the Jordan.
Ἴδμεν τὰ Μωσεῖ τῇ βάτῳ δεδειγμένα, δεῦρο ξένοις, θεσμοῖσιν ἐξειργασμένα. Ὡς γὰρ σέσωσται, πυρφοροῦσα Παρθένος, σελασφόρον τεκοῦσα τὸν εὐεργέτην, Ἰορδάνου τε, ῥεῖθρα προσδεδεγμένα.

That which was revealed to Moses in the bush we see here fulfilled in wondrous manner; for as it bore fire, yet was not consumed, so hath the Virgin been preserved, who gave birth unto the Benefactor Who bringeth us light, and the streams of the Jordan suffered no harm when they received Him.

Theophany Stichera Idiomela (Samoglasen) after fr. Matthew of Vatopaedi in Mode 1st chanted by the Vatopaedi Choir:
https://www.youtube.com/watch?v=QXDvppznh3c

(00:00-1:04)
Τοῦ ποιῆσαι ἐν αὐτοῖς κρῖμα ἔγγραπτον· δόξα αὕτη ἔσται πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ/To carry out the sentence written against them; this is the glory of all his faithful people.
Φῶς ἐκ φωτός, ἔλαμψε τῷ κόσμῳ, Χριστὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ ἐπιφανεὶς Θεός, τοῦτον λαοὶ προσκυνήσωμεν.

Light of light, Christ our God, the God Who shone forth, has shone in the world. O people, let us worship Him!

(1:05-3:56)
Aἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυμπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ/Praise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe.
Τὸ ἀληθινὸν φῶς ἐπεφάνη, καὶ πᾶσι τὸν φωτισμὸν δωρεῖται. Βαπτίζεται Χριστὸς μεθ᾽ ἡμῶν, ὁ πάσης ἐπέκεινα καθαρότητος ἐνίησι τὸν ἁγιασμὸν τῷ ὕδατι, καὶ ψυχῶν τοῦτο καθάρσιον γίνεται ἐπίγειον τὸ φαινόμενον, καὶ ὑπὲρ τοὺς οὐρανοὺς τὸ νοούμενον διὰ λουτροῦ σωτηρία, δι᾽ ὕδατος τὸ Πνεῦμα διὰ καταδύσεως, ἡ πρὸς Θεὸν ἡμῶν ἄνοδος γίνεται θαυμάσια τὰ ἔργα σου Κύριε! δόξα σοι.

The true Light has shone forth granting enlightenment to all. Though He is beyond all purity, Christ is baptized with us. He sanctifies the water, and it becomes a cleansing for our souls. What is seen is earthly, but what is known is above the heavens.
Through washing comes salvation, and through water comes the Spirit. By descending into the water we ascend to God. Your works are wonderful, O Lord, glory to You!

Theophany Matinal Doxastikon in Mode Pl. of 2nd, chanted by Photios Ketsedzis:
https://www.youtube.com/watch?v=35IcDsX5Llc

(Δόξα...)
Νάματα Ἰορδάνια περιεβάλου Σωτήρ, ὁ ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον καὶ ἔκλινας κορυφὴν τῷ Προδρόμῳ ὁ τὸν οὐρανὸν μετρήσας σπιθαμῇ, ἵνα ἐπιστρέψῃς κόσμον ἐκ πλάνης, καὶ σώσῃς τάς ψυχὰς ἡμῶν.

(Glory...)
O Saviour Who clothe Yourself with light as with a garment, You clothed Yourself in the waters of the Jordan; You Who measured the heavens with a span, bowed Your head to the Forerunner to turn the world back from error and to save our souls.

A Blessed Theophany to all.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #214 on: January 14, 2016, 10:44:28 AM »
The extended troparion from the Theophany of our Lord and Saviour Jesus Christ, after fr. Matthew of Vatopaedi in Mode 1st, chanted by fr. Maximus of Vatopaedi:
https://www.youtube.com/watch?v=ReurvB0HPTQ

Ἐν Ἰορδάνῃ βαπτιζομένου σου Κύριε, ἡ τῆς Τριάδος ἐφανερώθη προσκύνησις, τοῦ γὰρ Γεννήτορος ἡ φωνὴ προσεμαρτύρει σοι, ἀγαπητὸν σε Υἱὸν ὀνομὰζουσα.
Καὶ τὸ Πνεῦμα, ἐν εἴδει περιστερᾶς, ἐβεβαίου τοῦ λόγου τὸ ἀσφαλὲς.
Ὁ ἐπιφανεὶς Χριστὲ ὁ Θεὸς καὶ τὸν κόσμον φωτίσας, δόξα σοι.

When You, O Lord were baptized in the Jordan, the worship of the Trinity was made manifest, for the voice of the Father bore witness to You, and called You His beloved Son.
And the Spirit, in the form of a dove, confirmed the truthfulness of His word.
O Christ, our God, You have revealed Yourself, and have enlightened the world, glory to You!

Doxastikon from the Royal Hours (9th hour) of the Theophany of our Lord and Saviour Jesus Christ, after Iakovos the Protopsaltis (+1800), Μode Pl. of 1st, chanted by the Vatopaidi Choir:
https://www.youtube.com/watch?v=JiegPvfC3SU

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τούς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Ἀμήν.
Τὴν χεῖρά σου τὴν ἁψαμένην, τὴν ἀκήρατον κορυφὴν τοῦ Δεσπότου μεθ᾽ ἧς καὶ δακτύλῳ αὐτόν, ἡμῖν καθυπέδειξας, ἔπαρον ὑπὲρ ἡμῶν, Βαπτιστά, ὡς παρρησίαν ἔχων πολλήν· καὶ γὰρ μείζων τῶν Προφητῶν ἁπάντων, ὑπ᾽ αὐτοῦ μεμαρτύρησαι. Τοὺς ὀφθαλμούς σου πάλιν δέ, τοὺς τὸ Πανάγιον Πνεῦμα κατιδόντας, ὡς ἐν εἴδει περιστερᾶς κατελθόν, ἀναπέτασον πρὸς αὐτὸν Βαπτιστά, ἵλεων ἡμῖν ἀπεργασάμενος. Καὶ δεῦρο στῆθι μεθ᾽ ἡμῶν ἐπισφραγίζων τὸν ὕμνον, καὶ προεξάρχων τῆς πανηγύρεως.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Both now and ever, and unto the ages of ages, Amen.
With your hand, you have touched the immaculate head of the Master, and with the finger of that hand, you have shown Him to us; raise it to Him for our sake, O Baptist, for you have great boldness before Him; truly He bore witness that you are greater than all the prophets. With your own eyes you have beheld the All-Holy Spirit descending upon Him, in the form
of a dove; Lift up those same eyes towards Him, O Baptist, and make Him merciful toward us. And come and stand with us, setting the seal upon our song and beginning our feast.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Dominika

  • Troublesome Sheep
  • OC.net guru
  • *******
  • Posts: 1,850
  • Serbian/Polish
    • My youtube channel
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: POC, but my heart belongs to Antioch
Pray for persecuted Christians, especially in Serbian Kosovo and Raška, Egypt and Syria

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #216 on: January 17, 2016, 09:10:26 AM »
The Greater Doxology after Peter the Peloponnesian (+1778) in Mode 1st, chanted by Gregory Zarkos:
https://www.youtube.com/watch?v=UEbIy3fuR6w

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Σήμερον σωτηρία τῷ κόσμῳ γέγονεν, ᾄσωμεν τῷ ἀναστάντι ἐκ τάφου καὶ ἀρχηγῷ τῆς ζωῆς ἡμῶν· καθελὼν γὰρ τῷ θανάτῳ τὸν θάνατον, τὸ νῖκος ἔδωκεν ἡμῖν, καὶ τὸ μέγα ἔλεος.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Today is salvation come unto the world. Let us sing unto the Author of our life Who arose from the tomb; For, destroying death by death, He granted us the victory and great mercy.

Verses from the extended Greater Doxology after the Metropolitan of New Patras Germanos (+1685) in Mode 2nd, chanted by Kharis Symeonidis:
https://www.youtube.com/watch?v=ioKvueQE51I

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #217 on: January 20, 2016, 07:31:20 PM »
Verses from the Greater Doxology after Balassios the Priest (+1695) in Mode 3rd, chanted by "Τhe Trikki's Melodists":
https://www.youtube.com/watch?v=WP2IfeZIK_8

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.


Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.

Verses from the Greater Doxology after Peter the Peloponnesian (+1778) in Mode 4th Agia, chanted by the choir of "The Association of the Friends of Constantinoplian Music in Athens":
https://www.youtube.com/watch?v=VbmydopsZEA

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.


Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #218 on: January 24, 2016, 10:13:05 AM »
Verses from the extended Greater Doxology after Nicholas Ioannides (+1883) in Mode Pl. of 1st, chanted by "The Psaltic Workshop Choir" (live recording, Budapest, Hungary, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=ovsVmwZW7Ik

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Blessed art Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God,
Holy Mighty,
Holy Immortal, have mercy on us.

Verses from the Greater Doxology after the Priest-Monk fr. Gabriel Koundiades (Middle 20th c.) in Mode Pl. of 1st, chanted by the choir "Tropos" (live recording, Novi Sad, Serbia, 2014):
https://www.youtube.com/watch?v=Z021oyEAlNo

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Blessed art Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God,
Holy Mighty,
Holy Immortal, have mercy on us.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #219 on: January 31, 2016, 08:11:33 AM »
The extended Greater Doxology after the Metropolitan Kosmas of Pelagonia the Madytian (+1901), in Mode Pl. of 1st. chanted antiphonally by the fathers from the Holy Monastery of Karakallou, Mount Athos, and the fathers from the Holy Monastery of Vatopaedi, Mount Athos (live recording, 2006):
https://www.youtube.com/watch?v=HKx6zmngEQk

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου (x3)
Kύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (x3)
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes (x3)
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us (x3)
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.

The Greater Doxology after the Protopresbyter fr. George Skourtaniotes (middle 20th c.) in Mode Pl. of 1st, chanted by the choir of the Holy Monastery of Simonopetra, Mount Athos:
https://www.youtube.com/watch?v=MZmeYZDqRqk

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου (x3)
Kύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (x3)
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes (x3)
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us (x3)
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God,
Holy Mighty,
Holy Immortal, have mercy on us.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #220 on: February 03, 2016, 08:11:55 AM »
Verses from the extended Greater Doxology after George Violakes (+1911) in Mode Pl. of 2nd, chanted by Thrasyboulos Stanitsas (+1988), live recording (1975):
https://www.youtube.com/watch?v=Xcy1MJhJvGI

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Both now and ever and to the ages of ages, Amen.
Holy God,
Holy Immortal, have mercy on us.

Verses from the Greater Doxology in Mode Pl. of 2nd, and in the hagiorite τρίσημος/trisimos (three-beat) rhythm, chanted by the choir of the Holy Monastery of Simonopetra, Mount Athos:
https://www.youtube.com/watch?v=-QoaKLDYKOc

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου (x3)
Kύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (x3)

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes (x3)
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us (x3)
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #221 on: February 07, 2016, 10:15:53 AM »
The extended Greater Doxology after Misael Misaelides (+1906) in Mode Grave Diatonic and heptaphonic, chanted antiphonally by Stylianos Kontakiotis and Michael Yannitses (live recording, Holy Church of Our Lady of Tinos, Greece, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=-hOT1lkSqq8

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου (x3)
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (x3)
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes (x3)
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us (x3)
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God,
Holy Mighty,
Holy Immortal, have mercy on us.

Τhe extended Greater Doxology after Khurmuzius the Archivist (+1840) in Mode Grave Enharmonic, chanted antiphonally by the Archon Protopsaltis of the Great Church of Christ Leonidas Asteris, and the Protopsaltis Demetrios Galanis (live recording, Cathedral of st. Andrew the First-Called Apostle, Patras, Greece, 2011):
https://www.youtube.com/watch?v=ujtJhsFpJbc

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱὸς τοῦ Πατρός, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ αἴρων τὰς ἁμαρτίας τοῦ κόσμου.
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, ὁ καθήμενος ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός, καὶ ἐλέησον ἡμᾶς.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, σὺ εἶ μόνος Κύριος, Ἰησοῦς Χριστός, εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. Ἀμήν.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Καταξίωσον, Κύριε, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀναμαρτήτους φυλαχθῆναι ἡμᾶς.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς, καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου (x3)
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Κύριε, πρὸς σὲ κατέφυγον, δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεός μου.
Ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς, ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς (x3)
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ ἁγίῳ Πνεύματι.
Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Ἅγιος ὁ Θεός,
Ἅγιος Ἰσχυρός,
Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Σήμερον σωτηρία τῷ κόσμῳ γέγονεν, ᾄσωμεν τῷ ἀναστάντι ἐκ τάφου καὶ ἀρχηγῷ τῆς ζωῆς ἡμῶν· καθελὼν γὰρ τῷ θανάτῳ τὸν θάνατον, τὸ νῖκος ἔδωκεν ἡμῖν, καὶ τὸ μέγα ἔλεος.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who taketh away the sin of the world, have mercy on us; O Thou who taketh away the sins of the world.
Receive our prayer, O Thou who sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art Lord Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed are Thou O Lord, God of our fathers; and praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us even as we have hoped in Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes (x3)
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I come for refuge, teach me to do Thy will, for Thou art my God.
For in Thee is the fountain of life, in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us (x3)
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God,
Holy Mighty,
Holy Immortal, have mercy on us.
Today is salvation come unto the world. Let us sing unto the Author of our life Who arose from the tomb; For, destroying death by death, He granted us the victory and great mercy.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.

Offline Apostolos

  • Protopentekaidekarchos
  • Elder
  • *****
  • Posts: 473
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Church of Greece
Re: Links for Byzantine Music
« Reply #222 on: February 10, 2016, 11:48:48 AM »
Verses from the extended Greater Doxology after George Rhysian the priest (mid 19th c.) in Mode Grave Diatonic, chanted by "The Psaltic Workshop Choir" (live recording, 2013):
https://www.youtube.com/watch?v=H3j9obpikYI

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.

Verses from the extended Greater Doxology after Gregory the Protopsaltis (+1821) in Mode Pl. of 4th Chromatic (Maqam Suzinak), which often replaces the one in Pl. of 2nd, chanted by "The Psaltic Workshop Choir" (live recording, 2014):
https://www.youtube.com/watch?v=I_TwCH59bkQ

Δόξα σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία.
Ὑμνοῦμέν σε, εὐλογοῦμέν σε, προσκυνοῦμέν σε, δοξολογοῦμέν σε, εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν.
Κύριε βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Πάτερ παντοκράτορ, Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα.
Καθ' ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε, καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Kύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν, ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ. Ἐγὼ εἶπα Κύριε, ἐλέησόν με, ἴασαι τὴν ψυχήν μου, ὅτι ἥμαρτόν σοι.
Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε.
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ἰσχυρός, Ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.

Glory to Thee who shows forth light, glory to God in the highest, peace on earth and good will among men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory.
Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord only-begotten Son, Jesus Christ, and Holy Spirit.
Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name forever and unto the ages of ages.
O Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
Continue Thy mercy unto those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Ἦχος Βαρύς

Ὁπλιτικῆς φάλαγγος οἰκεῖον μέλος
ὁ τοῦ βάρους σὺ κλῆσιν εἰληφῶς φέρεις.
Ἧχον τὸν ἁπλοῦν τὸν βάρους ἐπώνυμον
ὁ τοὺς λογισμοὺς ἐν βοαῖς μισῶν φιλεῖ.
Ἀνδρῶν δὲ ἄσμα δευτερότριτε βρέμεις.
Ὧν ποικίλος δὲ τοὺς ἁπλούς ἔχεις φίλους.