Recently I stumbled across the "Chlib Dusi"
The English side is readible but my Russian speaking wife finds the Latinica side too dificult and would rather strugle with the English side.
Anyone know of a side by side English/Russian or English/Slavanic prayer book with the Russian/Slavanic is the Cyrilic alphabet?
The earliest know publication of Khlib dushi [Bread for the Soul]),
was compiled by Fr. Oleksander Dukhnovych, (1803-1865), an Greek Catholic priest in what is now the Transcarpathia region of Ukraine.
He wrote in the vernacular with a mixture of Church Slavonic.
There have been many publications of Orthodox prayerbooks in the US with either Church Slavonic on one side and then the Church Slavonic transliterated into a modern Cyrillic alphabet on the facing page: either in Russian or in Ukrainian. This enables people to learn prayers and follow the liturgy without having to learn the Church Slavonic alphabet.
I have seen a Ukrainian Orthodox prayerbook consisting of the Divine Liturgy and other daily prayers published in 1975 in New York. This version has the Church Slavonic in the modern Ukrainian Cyrillic alphabet on one side of the page and English on the other side.
I have also seen a version with English on one side and the Church Slavonic transliterated into the Latin alphabet on the other side which may be the same one you mentioned.