I was introduced to this liturgy today. I've had some reservations toward other WR liturgies that I've encountered, but this one strikes me very differently, and I tend to have some rather positive inclinations toward it. I rather like it.
Anyone else have any thoughts on this liturgy or know more about it?
I am not a liturgical scholar, not in the slightest, but we have a hieromonk
in our Church in Australia who writes that he is a liturgical scholar and he
proffers his assessment of this Liturgy:
"I was recently sent a copy of a Liturgy that purports to be an English
translation of the Liturgy that the OCF introduced under Archbishop John
Maximovitch. (I understand that the sender (who was not OCF) calls it
"The Liturgy of St. Germanus of Paris". From what I've seen of the
Liturgy, (and I haven't had time to other than cursorily glance at it)
it seems to be somewhat of a latter-day hybrid, a pastiche, based on an
ancient description, and engineered to attract Byzantine liturgists into
thinking that it is genuine. It (ritually at least) appears to contain a
high percentage of modern Byzantine interpolation. I have no idea what
ceremonial is used with it - but I believe that modern-style Byzantine
vestments are often worn. Since they did not exist in the first half of
the first millennium, I don't see how even the most wishful thinking can
make them "Celtic" - any more than the wishful thinking which seems to
emanate from some twentieth century Iona-related sources can make the
early Celts some sort of fourth century presbyterians.
"Apart from being bad English - of no grace, it tells me that someone did
a great job of selling the Russians a bill of goods. I wouldn't defend
that Liturgy and I wouldn't use it. In that, I am agreed with Abbot
Silvano - it is a pastiche - put together in my view to placate the
Russians and make them think that the Gallican Liturgy was more
Byzantine than it ever was."