Umm...do these people actually have any, what's the word, "qualifications" to be translating anything? For instance, while "Son of Man" may be able to be translated literally as "the Human One" (though another poster suggested a better alternative that is more modern), it ignores the historical context of the phrase, which was a way of referring to oneself without saying "I" constantly. "The Human One" serves no purpose except to confuse people who might not have previously read a Bible before.
And an alien or foreigner is NOT always an immigrant. I know plenty of people who have gone down to Mexico, seeing as I am in a border State. Sometimes for a few days, sometimes a few weeks. While all of them were foreigners and aliens, none of them were immigrants. Bogdan is completely correct.