Fair enough. In my defense, I was taught what I wrote by three separate German teachers, all of whom were native speakers, ranging from one born in the 1920s in Dusseldorf, one born in the 50s in Munich and one born in Berlin in the 60s.
btw, what is the subtle difference between shopping v. einkaufen?
connotes going to look around without a general sense of what you want to buy. Consumption as passing time.Einkaufen
connotes going with a strict list or idea of what you want to purchase.
Younger folks use the former pretty much the way we often do, when we go shopping for nothing in particular. Going to the mall and looking around to perhaps spend "disposable" income.Einkaufen
used more by older folks. They don't shop. Shopping ain't German. The older population say the word as if it were contemptible. Younger folks use einkaufen
as well to mean it in the sense I described. If you asked the average German speaker the difference, they might not give this answer, but like many speakers of any language most people don't give much thought to how they use it.
Oh yeah, in the Germanistik
department I was in, guess what word every Professor used to mean native speaker
, Native Speaker
. Muttersprachler is not even used in some German language texts for German language instruction.
On my way home, I realized that pretty the point I am making is even stronger. I was hard pressed to be able to come with a run of the conversation that didn't contain a loan word.
Oh well. But ialmisry is correct and is echoing what I said, the use of English is diminish but much will linger, just as French, Latin, Italian, Arabic, Hungarian, etc. have.