OrthodoxChristianity.net
July 30, 2014, 01:28:11 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Reminder: No political discussions in the public fora.  If you do not have access to the private Politics Forum, please send a PM to Fr. George.
 
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
  Print  
Author Topic: Translation help (Greek to English)  (Read 982 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Kasatkin fan
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA - Archdiocese of Canada
Posts: 636



« on: May 04, 2011, 07:28:19 PM »

I've been meaning to ask this for a while but have been unable - My parents made a trip to the Holy Land and brought me back an icon of Christ from St. Catherine's. The icon sits on my desk at work so I don't have it readily accessable when I think to ask this question.

Anyway as in most icons of Christ, he's holding a book open. With my rudementary Greek I was able to do a partial translation but nothing which I could get to make sense, anyway below is my transcription of what it says, I'm hoping someone can help me translate it to English (Sorry about the lack of breathing marks, I don't know how to type those):

Ο πισεν ων εις εμε
καναγο θανη ζησετσι

If I've copied incorrectly (icons are never the easiest to read) I can post a photograph if needed, but I'm hoping that's close enough.


Thanks.
Logged
akimori makoto
Archon
********
Offline Offline

Faith: Non-heretical Christian
Jurisdiction: Fully-sik-hektic archdiocese of Australia, bro
Posts: 3,126

No-one bound by fleshly pleasures is worthy ...


« Reply #1 on: May 04, 2011, 07:36:26 PM »

Could we have a look?
Logged

The Episcopallian road is easy and wide, for many go through it to find destruction. lol sorry channeling Isa.
Kasatkin fan
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA - Archdiocese of Canada
Posts: 636



« Reply #2 on: May 04, 2011, 07:37:05 PM »

Could we have a look?
I'll make sure to get a picture tomorrow when I'm at work. Smiley
Logged
akimori makoto
Archon
********
Offline Offline

Faith: Non-heretical Christian
Jurisdiction: Fully-sik-hektic archdiocese of Australia, bro
Posts: 3,126

No-one bound by fleshly pleasures is worthy ...


« Reply #3 on: May 04, 2011, 07:40:42 PM »

Cool!

I have a feeling it will read (probably in abbreviated writing):

ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται
he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live (KJV)
Logged

The Episcopallian road is easy and wide, for many go through it to find destruction. lol sorry channeling Isa.
Kasatkin fan
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA - Archdiocese of Canada
Posts: 636



« Reply #4 on: May 04, 2011, 07:53:00 PM »

That makes sense, although I'm pretty sure it is a στ at the end of the final word since it uses that weird style that is often used on icons when a sigma is followed by a tau.

But I will get a picture.
Logged
Kasatkin fan
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA - Archdiocese of Canada
Posts: 636



« Reply #5 on: May 17, 2011, 10:47:43 PM »

My apologies for taking so long to get back to this. I took a picture with my phone, but for various reasons that I won't get into couldn't get it off until just this week, and didn't get around to it until just now.

Anyway, the image:


And a close up of the text:

Logged
akimori makoto
Archon
********
Offline Offline

Faith: Non-heretical Christian
Jurisdiction: Fully-sik-hektic archdiocese of Australia, bro
Posts: 3,126

No-one bound by fleshly pleasures is worthy ...


« Reply #6 on: May 18, 2011, 09:40:34 AM »

99% sure it's as I suggested.
Logged

The Episcopallian road is easy and wide, for many go through it to find destruction. lol sorry channeling Isa.
Tags:
Pages: 1   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.058 seconds with 33 queries.