It's not so easy, as there have been various Arabic translations of Bible over the ages.
As I've read, until the modern era, the Ibn Al-Fadl's New Testament and psalter translation used to be the most popular ones.
You can compare Al-mushtarika (that's done by ecumenical commission, with great Orthodox influence), Van Dyck and Armenian translations:http://www.elkalima.com/free-bible-download
I always do comparions of st. John's prologue and Matthew 17:4. And the blessings.
I've heard (and it's even easy to notice on Coptic sites) that in Egypt Van Dyck's is the most popular one, with with added books that are not used by Protestants.
In Antiochian cathedral in NY I bought New Testament that's translated from original langauges, issued in Lebanon in 1993, and it seems it's actually Al-mushtarika. I bought there also psalter issued by st. George monastery in Dayr Al-Harf in Lebanon, and it differs from the Book of psalms in Al-mushtarika and Van Dyk.
To see, which version is the most popular one in certain Church, just go across their websites
As far I know there are no Maronite nor Chaldean forumers, so you won't get direct answers.