January 25, 2015, 06:39:13 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Reminder: No political discussions in the public fora.  If you do not have access to the private Politics Forum, please send a PM to Fr. George.
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
Author Topic: una questione italiana  (Read 1037 times) Average Rating: 0
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Site Supporter
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: OCA
Posts: 2,373

« on: October 01, 2010, 10:41:53 PM »

Qualcuno può che parla italiano per favore tradurre questo in inglese?

  "Dell'empio rhe mi trasse al passo estremo qui attendo la vendetta".

So solo poche parole, e non può tradurre la maggior parte di questo.

High Elder
Offline Offline

Faith: Latin Rite
Posts: 936

Saint Aloysius Gonzaga

« Reply #1 on: October 02, 2010, 01:41:13 AM »

"Rhe ungodly extreme step drew me here waiting for revenge"

Che cosa e Rhe?

There is no more evident sign that anyone is a saint and of the number of the elect, than to see him leading a good life and at the same time a prey to desolation, suffering, and trials. - Saint Aloysius Gonzaga
Offline Offline

Faith: pro-Israeli Zionist Apostolic Orthodox Christian
Jurisdiction: Adonai Yeshua
Posts: 2,043

« Reply #2 on: October 02, 2010, 06:24:59 AM »

It is a spelling mistake. Not rhe, but che.

Google search says that line is from Mozart's Da Ponte Operas:


Longing for Heavenly Jerusalem
Pages: 1   Go Up
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.039 seconds with 31 queries.