OrthodoxChristianity.net
July 24, 2014, 06:46:07 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Reminder: No political discussions in the public fora.  If you do not have access to the private Politics Forum, please send a PM to Fr. George.
 
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
  Print  
Author Topic: Help with a hymn  (Read 1528 times) Average Rating: 0
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Fr. David
The Poster Formerly Known as "Pedro"
Archon
********
Offline Offline

Faith: Eastern Orthodox
Jurisdiction: OCA, Diocese of the South
Posts: 2,828



WWW
« on: September 08, 2009, 02:17:45 AM »

A hymn on youtube has me stumped.  I've picked out words I know, like "цар Давида" = King David; "Господи" and variants= Lord; "Алилуя" = Alleluia, but none of them seem to fit any hymns I can find for the feast.  Any help in translating this to English would be appreciated.

http://www.youtube.com/watch?v=xzsTVDmIXQo
« Last Edit: September 08, 2009, 02:17:58 AM by DavidBryan » Logged

Priest in the Orthodox Church in America - ordained on March 18, 2012

Oh Taste and See (my defunct blog)

From Protestant to Orthodox (my conversion story)
mike
Stratopedarches
**************
Offline Offline

Posts: 21,467


WWW
« Reply #1 on: September 08, 2009, 02:37:47 AM »

It's a megalinarion dedicated to the Nativity of Theotokos and after that there is added smething more. I think it's in Serbian.

English translation of first 40 seconds: megalinarion of the Nativity of Theotokos
« Last Edit: September 08, 2009, 03:02:11 AM by mike » Logged

Byzantinism
no longer posting here
mike
Stratopedarches
**************
Offline Offline

Posts: 21,467


WWW
« Reply #2 on: September 08, 2009, 03:04:52 AM »

I have no idea what the rest is.
« Last Edit: September 08, 2009, 03:08:57 AM by mike » Logged

Byzantinism
no longer posting here
Fr. David
The Poster Formerly Known as "Pedro"
Archon
********
Offline Offline

Faith: Eastern Orthodox
Jurisdiction: OCA, Diocese of the South
Posts: 2,828



WWW
« Reply #3 on: September 08, 2009, 03:26:16 AM »

Thanks for the start; anyone else?

Споми си, Госпоци, за цар Давида /
и за всичката му тъга, алилуя /
как той се е клел Господу /
няма да дам сън на очите си /
докле не намеря място на Господа.  Алилуя.
« Last Edit: September 08, 2009, 03:44:21 AM by DavidBryan » Logged

Priest in the Orthodox Church in America - ordained on March 18, 2012

Oh Taste and See (my defunct blog)

From Protestant to Orthodox (my conversion story)
Fr. David
The Poster Formerly Known as "Pedro"
Archon
********
Offline Offline

Faith: Eastern Orthodox
Jurisdiction: OCA, Diocese of the South
Posts: 2,828



WWW
« Reply #4 on: September 08, 2009, 12:09:11 PM »

It's Bulgarian!  And one of my favorite psalms!  Thank you, Google Translator!

"Remember, Lord, King David /
and all his meekness, Hallelujah /
how he swore to the LORD /
'I will not give sleep to mine eyes /
till I find a place for the Lord.' Hallelujah."
Logged

Priest in the Orthodox Church in America - ordained on March 18, 2012

Oh Taste and See (my defunct blog)

From Protestant to Orthodox (my conversion story)
wynd
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA
Posts: 501


Transfiguration


« Reply #5 on: September 08, 2009, 02:27:00 PM »

It's Bulgarian!  And one of my favorite psalms!  Thank you, Google Translator!

"Remember, Lord, King David /
and all his meekness, Hallelujah /
how he swore to the LORD /
'I will not give sleep to mine eyes /
till I find a place for the Lord.' Hallelujah."

The subtitles may be, but the singing is definitely Slavonic.
Logged
Carl Kraeff (Second Chance)
Taxiarches
**********
Offline Offline

Faith: Orthodox Christian
Jurisdiction: OCA
Posts: 6,517



« Reply #6 on: September 08, 2009, 03:47:28 PM »

It's Bulgarian!  And one of my favorite psalms!  Thank you, Google Translator!

"Remember, Lord, King David /
and all his meekness, Hallelujah /
how he swore to the LORD /
'I will not give sleep to mine eyes /
till I find a place for the Lord.' Hallelujah."

The subtitles may be, but the singing is definitely Slavonic.

You could say with much more justification: "The subtitles may be and the singing is naturally Slavonic." From the Wiki:

"Old Church Slavonic, also known as Old Bulgarian,[1][2][3] or Old Macedonian,[4][5][6] was the first literary Slavic language, based on the old Slavic dialect of the Thessalonica region, employed by the 9th century Byzantine Greek[7] missionaries, Saints Cyril and Methodius, who used it for translation of the Bible and other Ancient Greek ecclesiastical texts, and for some of their own writings. It played a great role in the history of Slavic languages and served as a basis and model for later Church Slavonic traditions, where Church Slavonic is used as a liturgical language to this day by some Orthodox and Greek-Catholic Churches of the Slavic peoples."

FYI: Services in most South and East Slavic Churches contain both the modern vernacular and Church Slavonic. Again from the Wiki: "Historically, this language is derived from Old Church Slavonic by adapting pronunciation and orthography and replacing some old and obscure words and expressions with their vernacular counterparts."

BTW, I am not familiar with the term "Slavonic singing." Do you instead mean "Slavic" singing? For example, the Bulgarian Church uses both Byzantine chanting/tones and tones and choral compositions from Slavic nations and and composers.
« Last Edit: September 08, 2009, 03:54:32 PM by Second Chance » Logged

Michal: "SC, love you in this thread."
wynd
High Elder
******
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: OCA
Posts: 501


Transfiguration


« Reply #7 on: September 08, 2009, 06:57:35 PM »

BTW, I am not familiar with the term "Slavonic singing." Do you instead mean "Slavic" singing? For example, the Bulgarian Church uses both Byzantine chanting/tones and tones and choral compositions from Slavic nations and and composers.

Sorry. I meant Slavonic singing, as in "the actual words being sung in the audio recording are in the Church Slavonic language" -- as opposed to the visual subtitles which appear to be in Bulgarian.
Logged
mike
Stratopedarches
**************
Offline Offline

Posts: 21,467


WWW
« Reply #8 on: September 09, 2009, 02:58:45 AM »

The subtitles may be, but the singing is definitely Slavonic.

You are right. I did not realise.
Logged

Byzantinism
no longer posting here
Tags:
Pages: 1   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.056 seconds with 36 queries.