Don't think either exist, at least not in the same way they are used in English.
Of course, there is a word for "jurisdiction" in Greek (δικαιοδοσία), and it is used to describe the territory within which authority can be exercised by a bishop...but I haven't seen any Greek publications using it to refer to "overlapping jurisdictions" like we do in English.
Regarding Oriental Orthodox: That's a real problem, b/c all of the dialogues were in English. (It actually doesn't make sense in English, either, because Oriental simply means "Eastern", from the Latin.) You should read Fr. John Romanides to see how he refers to the Oriental Orthodox. Theologically, the big distinction produced by the dialogues would be that between ο μονοφυσιτισμός and ο μιαφυσιτισμός -- maybe that's what he calls the Church/theological tradition as a whole.