For example, in the Armenian Church, I never hear of metropolitans. We have bishops, archbishops, patriarchs (of Jerusalem and Constantinople) and Catholicoi (of Etchmiadzin and Cilicia,) but not metropolitans. In fact, I'm not even sure what a metropolitan is, as opposed to a bishop. In other OO Churches, however, I hear of metropolitans.
I was going to ask how this works exactly. Why are the bishops of Jerusalem and Const. called "patriarchs" and the bishops of Etchmiadzin and Cilicia called "catholicoi"?
You explained it a little bit here:
In the Armenian Church, a catholicos seems to have a higher rank than a patriarch. At least that is my impression, (although I don't think the the catholicoi are in a position to tell the patriarchs what to do.) I don't know how patriarchs and catholicoi rank in the other OO Churches. And then of course in the Coptic Church, their spiritual leader is called a pope.
What do you mean "seems to be"...lol. I wonder if you could possibly ask a priest or even a bishop about these things. I personally would love to know.
The titles can be long, elaborate and sometimes rather confusing. The polite thing is to try to get it as close as you can. To play it safe, you can't go wrong if you refer to catholicoi, patriarchs and popes as "His Holiness." Actually, in the Armenian Church, I think we refer to the catholicoi as "His Holiness," and the two patriarchs of Jerusalem and Constantinople as "His Beatitude."
Can you tell me what the terms are in your language for "His Holiness" vs. "His Beatitude" I'm wondering to see if there are any root similarities or anything like that.
For example, Patriarch Bartholomew (EP) is called "His All Holiness" or "Agiotate" in Greek. Metropolitan Jonah (OCA) is called "His Beatitude" which I believe is "Vashe Svetosti" in Church Slavonic (I know this from what we call Patriarch Pavle in Serbia, and since they're both heads of "autocephalous" churches I figure the title is the same).
Thanks for your help! Any more help on this would be awesome.
A. Why we have two catholicoi and two patriarchs in the Armenian Church:
This is an old thread where I briefly explain why we have two catholicoi and two patriarchs:http://www.orthodoxchristianity.net/forum/index.php/topic,8076.msg105459.html#msg105459
B. Our ranks of clergy:
As far as I understand, these are the ranks of clergy we have in the Armenian Church, with the Armenian word for the position and the English translation for what they are:
(someone told me this word has the same root as the name Cohen
A Kahana is a married priest.
A Vartabed is an unmarried priest.
3. Dzayrakooyn Vartabed
This one is hard to translate. I think it is best described as the title for an unmarried priest who is very educated.
Patriarch, of course.
Note: The "gh" above is pronounced kind of like a French "r," only it's more of a glide. I'm told that where a Greek word was borrowed into Classical Armenian, the Greek "l" would be replaced by the "gh."
C. What you call the clergy when you talk to them and how to greet them:
When you greet a priest, bishop, etc. in the Armenian Church you are supposed to kiss his hand and touch your forehead to the hand. Below is what you call them when you address them, as well as how to greet them when you meet them and venerate their hands.
a. When you address a married priest, you call him "Der Hayr." (Der rhymes with fair, Hayr rhymes with fire.) Hayr means Father. Der means Lord, but in Classical Armenian it also meant Mr. So you are really calling the priest "Mr. Father." In English you would just call him Father.
b. When you meet him, you say "Orhniah Der." Orhniah means bless. In English you would probably just say "Bless me, Father."
2. Vartabed and Dzayrakooyn Vartabed
a. You address them as "Hayr Soorp." Hayr is Father. Soorp means holy. In English you would just call them Father.
b. When you meet them, you say "Asdvadz Oknagan Hayr Soorp." That roughly means "May God be your helper."
3. Yebiskopos and Arkebiskopos
a. You address them as "Surpazan Hayr" or just "Surpazan." Surpazan is kind of another word for holy. In English, a bishop is "Your Grace" and an Archbishop is "Your Eminence."
b. When you meet them, you say "Asdvadz Oknagan Surpazan Hayr."
a. I think you call them "Patriark Surpazan Hayr." In English it's "Your Beatitude."
b. You greet them, "Asdvadz Oknagan Patriark Surpazan Hayr."
a. I think you call him "Vehapar Der." I've also heard "Vehapar Hayr" or just "Vehapar." I have no idea how to translate "vehapar." It's just what we call the Catholicos. People talking about him will say "Vehapar did this, Vehapar did that." In English it would be "Your Holiness."
b. When you greet him, you say "Dzara yem, Vehapar Der." Dzara yem means "I am your servant."
I heard a story about the last greeting. I knew a deacon who went to seminary at Etchmiadzin during the time when His Holiness Vazken I was Catholicos. He said whenever they would meet the Vehapar, they would venerate his hand and give the greeting. There was this one seminarian who didn't really know Armenian well, and he would mistakenly say, "Dzarav em, Vehapar Der." Dzarav means thirsty, so he was really telling the Vehapar that he was thristy. His Holiness never said anything to him. He would just grin.