A speak as a studient of languages: the best translation is the most literal and expressive translation possible.
"from the Father and the Son" is heavily inaccurate in that as it conveys a double-origin. A better translation could have been:
"who proceeds from the Father by means of the Son"
"who proceeds from the Father and inherited by the Son"
"who is origined from the Father and abides in the Son"
All of these expressions convey the same and unique meaning in fullness, while "from the Father and the Son" is a bad and defective way to translate the concept.