I can't resist applauding your last sentence, dear Mickey: development of doctrine is indeed HERESY!The concept of the 'development of doctrine' has been with the Church since the beginning. The Ecumenical Councils of the first millenium, which the Eastern Orthodox profess to adhere to, are examples of this.
No, they are not.
They are examples of "Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set" Proverbs 22:28.
An example is the IC, which any Church member of the early centuries would have no idea what you were speaking of, it was denounced as an innovation when it first appeared, but it got its promoters who eventually prevailed at the Vatican.
1) everywhere. The Greeks never said "from the Father and the Son" in the entire history of the Church.The Greeks are not the whole Church. Nor is Greek the only language, or even is some regards the best language (if "best" can be applied to any human language). The wording "and the Son" doesn't work with the Greek verbs, but does in Latin, in which it implicitly mean "through the Son". It's not two-faced to say that in the Latin, "and the Son" means the same as "through the Son" -- it's just the way the Latin language is.
Since Our Lord didn't speak Latin, nor the Evangelist, nor the Fathers who wrote the Creed, your reference to Latin is pretty irrelevant.
They did speak Greek, use Greek verbs. It is best, as it is their Word.
2) always. Before the (LOCAL) synod of Toledo no Council of bishops ever said "from the Father and the Son", an expression of faith which was used (with a very different approach than the Latins have) by Augustine and Ambrose...
Again, when the Creed in the Latin usage says "and the Son" it means the same as "through the Son". It's just the way that the Latin language reads in that context.
According to the Vatican's catechsim, CCC 248:
Traditio orientalis imprimis notam exprimit Patris ut primae originis relate ad Spiritum. Profitens Spiritum « qui a Patre procedit
» (Io 15,26), Eum affirmat a Patre per Filium procedere
.74 Traditio vero occidentalis imprimis consubstantialem communionem inter Patrem et Filium affirmat, Spiritum ex Patre Filioque procedere
dicens. Ipsa hoc « licite et rationabiliter »75 dicit, quia Personarum divinarum aeternus ordo in communione consubstantiali implicat Patrem, quatenus « est principium sine principio »,76 primam originem esse Spiritus, sed etiam, quatenus Filii unici est Pater, cum Illo unicum esse principium ex quo, « tamquam ex uno principio »,77 Spiritus procedit. Haec licita complementaritas, nisi exacerbetur, identitatem fidei in realitatem eiusdem mysterii proclamati non afficit.
Here is the latest Vatican document clarifying what the Catholic Church means with the Filioque:
All very interesting. Here is the oldest document clarifying what the Son means with proceed:
ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται
, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·
ܗܘ ܢܤܗܕ ܥܠܝ ܀ܕܡܢ ܠܘܬ ܐܒܝ ܢܦܩ
ܡܐ ܕܝܢ ܕܐܬܐ ܦܪܩܠܛܐ ܗܘ ܕܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܡܢ ܠܘܬ ܐܒܝ ܪܘܚܐ ܕܫܪܪܐ ܗܘ