OrthodoxChristianity.net
May 22, 2013, 08:56:07 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: If you don't like the Lent theme or it's hard for you to read posts with it, feel free to revert back to the old theme in your profile on the left menu "Look and Layout Preferences."
 
   Home   Help Calendar Contact Treasury Tags Login Register  
Pages: 1   Go Down
  Print  
Author Topic: Best translation of " The Brothers Karamazov"  (Read 2237 times) Average Rating: 0
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
MarkosC
Member
***
Offline Offline

Faith: Patriarchate of Antioch
Jurisdiction: Greek/Melkite Catholic
Posts: 189


« on: October 09, 2008, 11:06:45 PM »

All, the thread on novels got me thinking.  I will spend substantial parts of the next two months on planes or on buses.  During this time, I hope to read "The Brothers Karamazov". 

Which English translation do you all recommend?

Thanks,

Markos
Logged

O Lord although I desired to blot out
with my tears the handwriting of my many sins
And for the rest of my life to please Thee
through sincere repentance
Yet doth the enemy lead me astray as he wareth
against my sould with his cunning

O Lord before I utterly perish do Thou save me!
Αριστοκλής
Hoplitarches
*************
Offline Offline

Faith: Orthodox Catholic
Jurisdiction: American Carpatho-Russian Orthodox Diocese
Posts: 9,147


ΠΑΝΑΓΙΑ ΣΟΥΜΕΛΑ


WWW
« Reply #1 on: October 10, 2008, 12:40:34 AM »

I prefer that of Richard Prevear and Larissa Volokhonsky, but that is a preference from this non-Russian reader and based on how the book reads in English, not how true it is to the Russian.
Logged

"Religion is a neurobiological illness and Orthodoxy is its cure." - Fr. John S. Romanides
Quinault
Protokentarchos
*********
Offline Offline

Faith: Eastern Orthodox
Jurisdiction: Antiochian
Posts: 3,841


What about frogs? I like frogs!


« Reply #2 on: October 10, 2008, 12:49:48 AM »

I have the translation that Αριστοκλής mentions. I really like it. But I have heard wonderful things about Pevear's translation as well.
Logged
Justinian
Member
***
Offline Offline

Faith: Orthodox
Jurisdiction: GOA
Posts: 176


« Reply #3 on: October 10, 2008, 06:00:56 AM »

I second the above poster's recommendations. Beware of the Constance Garrett translation of Brothers Karamazov or any Russian work for that matter. I have it on good authority that she "winged" some of her translations, thus not giving you adequatley the full beauty and purpose of the original works themselves. 
Logged

"All this indignation have I hurled, At the pretending part of the proud world. Who, swollen with selfish vanity devise: false freedoms, holy cheats, and formal lies, Over their fellow slaves to tyrannize." - John Wilmot
Tags:
Pages: 1   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.042 seconds with 32 queries.