Author Topic: arabic for agni parthene  (Read 4172 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline scamandrius

  • Crusher of Secrets; House Lannister
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 6,566
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Greek in exile
arabic for agni parthene
« on: July 01, 2008, 09:40:04 PM »
If anyone has a (transliterated) Arabic rendition for St. Nektarios' famous hymnAgni Parthene, would you post it here, email me or something?  Greatly appreciated!
I seek the truth by which no man was ever harmed--Marcus Aurelius

Those who do not read  history are doomed to get their facts from Hollywood--Anonymous

What earthly joy remains untouched by grief?--St. John Damascene

Offline username!

  • Section Moderator
  • Protokentarchos
  • *****
  • Posts: 5,081
Re: arabic for agni parthene
« Reply #1 on: July 03, 2008, 02:48:13 PM »
I have it in Greek and Greeklish if that may help, can't get it to you until i get back home.

Offline wynd

  • High Elder
  • ******
  • Posts: 521
  • Transfiguration
  • Faith: Orthodox
  • Jurisdiction: OCA
Re: arabic for agni parthene
« Reply #2 on: July 03, 2008, 09:11:27 PM »
Even the non-transliterated version would be good for me. I'm trying to learn to read the script and anything I can read and listen to at the same time is good. (Does anyone have the Divine Liturgy text?)

Offline frost

  • Member
  • ***
  • Posts: 108
Re: arabic for agni parthene
« Reply #3 on: July 08, 2008, 12:07:06 AM »
You should be able to find that hymn in several languages, including Arabic, on the chanter's resource section of the Diocese of Wichita's web-site. To do that, go to antiochian.org, then to the Diocese of Wichita web-site connection. On the diocesan web-site there is a button for the music, although I think it's listed under the clergy association. In any case check it out, I think you'll find what you are looking for- there a quite a few other musical arrangements of traditional chants there as well.

Best wishes

Offline scamandrius

  • Crusher of Secrets; House Lannister
  • Taxiarches
  • **********
  • Posts: 6,566
  • Faith: Orthodox Christian
  • Jurisdiction: Greek in exile
Re: arabic for agni parthene
« Reply #4 on: July 08, 2008, 12:29:47 AM »
^Unfortunately, I cannot read Arabic unless it's transliterated in the Latin alphabet.  That is one of the first places I looked.  Thanks anyway.
I seek the truth by which no man was ever harmed--Marcus Aurelius

Those who do not read  history are doomed to get their facts from Hollywood--Anonymous

What earthly joy remains untouched by grief?--St. John Damascene

Offline Jeremija Starobosanski

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: arabic for agni parthene
« Reply #5 on: November 04, 2010, 07:39:22 AM »
Hello.

This is my transliteration, and I hope that there's no too much mistakes.

BR

'adhrāu yā umma-l-ilāh; yā ţāhira naqīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

şallī lā-bniki-l-ilāh; wa ĥanninī 'alayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


lā tuhmilīnī fī-l-ĥayāt; an aghraqa fī-l-khaţīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

bal adrikīnī bi-n-najāt; wa taĥannanī 'allayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā umma rabbi-l-ka-ināt; wa-ţţaghamati-ssamāwiyāt
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yā bahjata kulli-r-ruhbān; wa-l-anfusi-t-tuhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


seyyidata kulli-l-'ālam; dāimata-l-'udhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

ayā kulliyyata-t-taqdīs; taĥqīqa-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā arfa'a mina-l-amlāk; wa mina-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

tasbīĥa kulli-sh-shārubīm; wa midĥatan malakīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


wa yā nashīdu-s-sarāfīm; al-arwāĥi-l-kulīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

wa rū-a-sa-l-malāikah; al-ājnadi-l-urrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-batūli-l-mālikah; wa-l-jazatu-n-nadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

zahratu 'adami-l-fasād; wa khidru-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-mīnā-u li-l-khalāş; wa faraĥu-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

al-'arfāu mina-s-samā; al-āmi'atu-l-bahīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


afrhhī yā nahru-n-na'īm; wa zahrata-l-abadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yanbū'a 'ādami fasād; wa'ūda-l-hayyāwīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


Offline ialmisry

  • There's nothing John of Damascus can't answer
  • Hypatos
  • *****************
  • Posts: 38,994
Re: arabic for agni parthene
« Reply #6 on: November 04, 2010, 10:05:38 AM »
Hello.

This is my transliteration, and I hope that there's no too much mistakes.

BR

'adhrāu yā umma-l-ilāh; yā ţāhira naqīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

şallī lā-bniki-l-ilāh; wa ĥanninī 'alayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


lā tuhmilīnī fī-l-ĥayāt; an aghraqa fī-l-khaţīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

bal adrikīnī bi-n-najāt; wa taĥannanī 'allayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā umma rabbi-l-ka-ināt; wa-ţţaghamati-ssamāwiyāt
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yā bahjata kulli-r-ruhbān; wa-l-anfusi-t-tuhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


seyyidata kulli-l-'ālam; dāimata-l-'udhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

ayā kulliyyata-t-taqdīs; taĥqīqa-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā arfa'a mina-l-amlāk; wa mina-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

tasbīĥa kulli-sh-shārubīm; wa midĥatan malakīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


wa yā nashīdu-s-sarāfīm; al-arwāĥi-l-kulīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

wa rū-a-sa-l-malāikah; al-ājnadi-l-urrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-batūli-l-mālikah; wa-l-jazatu-n-nadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

zahratu 'adami-l-fasād; wa khidru-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-mīnā-u li-l-khalāş; wa faraĥu-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

al-'arfāu mina-s-samā; al-āmi'atu-l-bahīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


afrhhī yā nahru-n-na'īm; wa zahrata-l-abadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yanbū'a 'ādami fasād; wa'ūda-l-hayyāwīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


skimming the only thing I see (I'll have to check the text) "rejoice" is "ifrahii"
Question a friend, perhaps he did not do it; but if he did anything so that he may do it no more.
A hasty quarrel kindles fire,
and urgent strife sheds blood.
If you blow on a spark, it will glow;
if you spit on it, it will be put out;
                           and both come out of your mouth

Offline Jeremija Starobosanski

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: arabic for agni parthene
« Reply #7 on: November 05, 2010, 10:04:07 AM »
Hello.

This is my transliteration, and I hope that there's no too much mistakes.

BR

'adhrāu yā umma-l-ilāh; yā ţāhira naqīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

şallī lā-bniki-l-ilāh; wa ĥanninī 'alayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


lā tuhmilīnī fī-l-ĥayāt; an aghraqa fī-l-khaţīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

bal adrikīnī bi-n-najāt; wa taĥannanī 'allayy
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā umma rabbi-l-ka-ināt; wa-ţţaghamati-ssamāwiyāt
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yā bahjata kulli-r-ruhbān; wa-l-anfusi-t-tuhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


seyyidata kulli-l-'ālam; dāimata-l-'udhrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

ayā kulliyyata-t-taqdīs; taĥqīqa-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


yā arfa'a mina-l-amlāk; wa mina-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

tasbīĥa kulli-sh-shārubīm; wa midĥatan malakīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


wa yā nashīdu-s-sarāfīm; al-arwāĥi-l-kulīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

wa rū-a-sa-l-malāikah; al-ājnadi-l-urrīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-batūli-l-mālikah; wa-l-jazatu-n-nadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

zahratu 'adami-l-fasād; wa khidru-l-batūlīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


anti-l-mīnā-u li-l-khalāş; wa faraĥu-l-basharīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

al-'arfāu mina-s-samā; al-āmi'atu-l-bahīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


afrhhī yā nahru-n-na'īm; wa zahrata-l-abadīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā

yanbū'a 'ādami fasād; wa'ūda-l-hayyāwīh
R: afraĥ yā 'arūsan lā 'arūsa lahā


skimming the only thing I see (I'll have to check the text) "rejoice" is "ifrahii"

I knew that there something is not OK with this word, but I really couldn't hear well... Also, I have been studying Arabic in my primary school, and now I'm 26. :D In any case, thanks for help.