the pagan god Zeus is not related to the God of the Vulgate either, but the word Deus is.
Ditto Elohim and Allah (which, btw, the pre-Islamic Arab Christians used).
http://books.google.com/books?id=zNrTAAAAMAAJ&pg=PR49&dq=gesenius+hebrew+lexicon+m.+God+(Arab.+with+art.+of+the+true+God%3B&hl=en&ei=o4geTe2SNc2Ynwex-ty4Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q&f=false
Genenius’ Lexicon is not even Arabic, brother.
Nor does it provide any etymology at all for the term ‘allah’.
You googled the wrong reference.
Here is the classic Arabic definition for the “allah” of the Koran, straight from the world’s leading classic Arabic lexicography…
الله = “allah”
“allah” definition:
Written with the disjunctive alif, meaning God,
i.e. the only true god, according to the most correct of the opinions respecting it. It is a proper name to the Being who exists necessarily, by Himself, comprising all of the attributes of perfection;
a proper name denoting the true god (TA), comprising all the excellent divine names; a unity comprising all of the essences of existing things; the “al” being inseparable from it; not derived.
It comes from the root “ilaha”, which means he served, worshipped, or adored;
to adore, worship, deify any one, call any one god.
He was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course.
An object of worship or adoration; i.e. a god, a deity; anything that is taken as an object of worship or adoration, according to him that takes it as such. It signifies the goddess;
and particularly the serpent; because it was a special object of worship of some of the ancient Arabs; or
the great serpent; and
the new moon.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 82 - 83
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, pp. 28 - 29Key points:
• Observe the revealing definition for “allah”, that is given by Lane...“
i.e. the only true god”
• Lane is referencing a very specific example in his definition by his illustrated example (i.e.)
• It is abundantly clear that he is referencing a “
god” (lower case) to represent the “allah” of the Koran
• To re-enforce the fact that the “allah” of the Koran is no more than a “
god”, and to erase any notion of error, Lane repeats his very same remarks a few lines farther down in his lexical definition for “allah”, by referencing a separate entry – this time from the legendary “Ta’j el-‘Aroos” (TA)
• (TA;) “a proper name denoting the true
god, comprising all the excellent divine names; a unity comprising all the essence of existing things”
• Further, “allah” is derived from the root “ilaha”, which means “he was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course”
•
This would hardly seem a logical definition for true deity• “ilaha” also means “an object of worship or adoration; i.e. a god, a deity; anything that is taken as an object of worship or adoration, according to him who takes it as such”…
which signifies idolatry as mentioned in Revelation
• “ilaha” also signifies the goddess; and particularly the serpent; because it was a special object of worship of some of the ancient Arabs;
or the great serpent; and the new moonClearly…
There is no idol worship associated with the true creator God of the Holy Bible.
However, with the "allah" of the Koran, idol worship is an inherent part of its root origin!
The Triune Creator God of the Holy Bible is the true God.
Thus, right from the get-go, The god of the Koran is no more than a pagan Arab god dressed-up to look like the Biblical God.