I'm very impressed by your response! I wanted to have one pen pal, but I've got lot more! And even special forum was created...
Thank you, my friends, for your improvement of my English, I really need it.
It seems to me that "Excuse me for posting off topic" sounds more classic than my original sentence. I think that my main goal now is to learn classic English. But knowledge of informal English is useful too. As for this sentence, I suppose that "Russian habit" made me wrote this way. In spoken Russian we rather often omit some words, which are obvious from the context.
I will gladly use this forum for solving my questions! And certainly if anyone has any questions about Russia or Russian or any other - please, ask me without any doubt!Heorhij
, we are almost countrymen! (Is it a right word for the term "земляки"?) Anyway we were born in one country - USSR
I was born in Kazakhstan in Alma-Ata and I had lived there till I entered an institute in Moscow. After graduating from the institute I married a girl from Petersburg. So I have been living here only for about five years, but I like this city very much. Much more than Moscow
slava Iesu Christu!!!
It's a pleasant surprise for me that the guy from Malaysia knows a Russian phrase! Let me correct you a little: it's right to say "Slava Iisusu Hristu!" (using transliteration), but this phrase is rarely used. A very common collocation is: "Slava Bogu!" (God be praised).Derek
, your Russian is very good! I'm not sure, but I suppose that Russian is rather difficult language for English speaking learners. So you are getting on well!
And I'm really surprised to know that you are half Pole and you are an Orthodox! And you even learn Russian and Russian literature! Unfortunatly, there is some tension between our nations that arised during the history
And I'm very happy that you don't pay attention to this situation! This is a sign of a true Christian!
I live on Vasilievsky Island too, on Nalichnaya street
Do you remember where you lived exactly?
I offer you to write in Russian and I'll write in English. So we could correct each other. Or may be you would like another way? I'm ready to discuss with you any theme you want. And it is certanly very interesting for me why you are an Orthodox and why you are learning Russian (if you find this suitable to tell me). To what patriarchy do you belong? Does your parish use English for liturgy?
если у вас есть Skype
Skype is restricted at my work and at home I have no time to chat online, because I have to be with my little son.
я живу в США в штате Аризона
It is much warmer in Arizona than in Petersburg
This is the only thing that really upsets me, because I was born and grew up in the south, in Kazakhstan.
There are some little mistakes in you post, I'll correct them if you allow me.
м летом - instrumental case (Творительный падеж)
Я студент русского языка и литературы
It is more right to say "Я студент, изучаю русский язык и литературу"
в смолном институте
I think that this is a name (название), so you should capitalize the first letter: "в Cмольном институте"
на вассилевском острове
It's a difficult word even for many Russians: "на Васильевском острове" (and it's also a name)
говорят, что не может быть.
You should insert a pronoun: "что этого не может быть". In some cases it is possible to omit pronoun as you know, but I think that constraction like "не может быть" is mostly used in direct speach. And when you convert it into indirect speach, you should insert pronoun.
- Тебе повысили зарплату!
- Неправда! Не может быть! (impling: Это
не может быть!)
Я сказал, что ему повысили зарплату, но он не поверил мне. Сказал, что это
неправда и что этого
не может быть.
Ну, это правда
I think you wanted to say "Но это правда".
Right: "о церкви". Беглая гласная. I don't know how it is called in English
Maybe "vanishing vowel".
но еслиб вы хтели поговорить
It is more correct to say: "но если вы хотите, мы можем поговорить"
Please, feel free to call me "на ты".
или паписать здесь
"или попереписываться здесь" sounds better.
мной" - because the first letter of the second word is a consonant.
But hmm... You didn't ask me to correct you. Maybe I shoudn't? I hope you don't consider me as a bore, otherwise please excuse me.