Author Topic: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!  (Read 3491 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Elisha

  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 4,576
QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« on: March 23, 2007, 11:31:18 AM »
Sorry to be a bother, but I need to make fun of a secular Russian acquaintance.  What is 'Palm Sunday' in Russian?  Cyrilic and non please, as the other forum may not allow cyrilic.  Thanks!

Offline Elisha

  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 4,576
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #1 on: March 23, 2007, 02:15:10 PM »
*Bump*

Offline OlegB

  • Newbie
  • *
  • Posts: 5
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #2 on: March 30, 2007, 10:29:10 AM »
Вербное воскресенье.
Verbnoe voskresenye. - in English-style romanization.
(/'vʲerbnoje voskrʲe'sʲenʲje/ ;))
But it translates not as "Palm Sunday", but as "Willow Sunday". Keep this in mind :).

Offline stashko

  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 4,998
  • Wonderworking Sitka Icon
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #3 on: November 13, 2007, 11:52:07 AM »
Вербное воскресенье.
Verbnoe voskresenye. - in English-style romanization.
(/'vʲerbnoje voskrʲe'sʲenʲje/ ;))
But it translates not as "Palm Sunday", but as "Willow Sunday". Keep this in mind :).

serbs call it [tsvetna nedelja] thou they hand out weeping willow [zalosna verba] i assume  the russian would call it the same just a little different pronunciation....i could be wrong or not stashko :D
weeping willow[жалосна верба].......palm sunday[цветна недеља]
« Last Edit: November 13, 2007, 12:00:05 PM by stashko »
ГОСПОДЕ ГОСПОДЕ ,ПОГЛЕДАЈ СА НЕБА ,ДОЂИ И ПОСЕТИ ТВОЈ ВИНОГРАД ТВОЈА ДЕСНИЦА ПОСАДИЛА АМИН АМИН.

Offline OLGA

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #4 on: November 17, 2007, 05:47:51 PM »
It calls Verbnoe Voskresen'e (Willow Sunday)
Вербное  Воскресенье in Russian
« Last Edit: November 17, 2007, 05:55:34 PM by OLGA »

Offline stashko

  • Protokentarchos
  • *********
  • Posts: 4,998
  • Wonderworking Sitka Icon
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #5 on: November 18, 2007, 04:38:23 PM »
It calls Verbnoe Voskresen'e (Willow Sunday)
Вербное  Воскресенье in Russian

Dear Olga.. I thought that russia uses the word nedelja for sunday now ,instead of resurrection sunday..
i wish all the orthodox would use the word resurrection sunday for sundays..it keeps our minds on what the Lord did for us ....stashko[сташко]

willow sunday[вербно васкресење] russian
tsvetna nedelja[цветна недеља]serbian

tsvetna nedelja translated[ flower sunday]

Mir Bozhi [Мир Божи] на дочек рођенство Христа Бога Нашег јановара 7 2008....сташко[stanislav]
« Last Edit: November 18, 2007, 08:45:24 PM by stashko »
ГОСПОДЕ ГОСПОДЕ ,ПОГЛЕДАЈ СА НЕБА ,ДОЂИ И ПОСЕТИ ТВОЈ ВИНОГРАД ТВОЈА ДЕСНИЦА ПОСАДИЛА АМИН АМИН.

Offline OLGA

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #6 on: June 24, 2008, 06:22:15 PM »
Quote
Dear Olga.. I thought that russia uses the word nedelja for sunday now ,instead of resurrection sunday..
i wish all the orthodox would use the word resurrection sunday for sundays..it keeps our minds on what the Lord did for us ....stashko[сташко]
in russian language we use the word resurrection sunday for sundays :) For example, in ukraine people say nedelja, but in Russia we have the resurrection every week ;)

Offline Heorhij

  • Merarches
  • ***********
  • Posts: 8,576
    • Mississippi University for Women
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #7 on: June 24, 2008, 06:38:10 PM »
in russian language we use the word resurrection sunday for sundays :) For example, in ukraine people say nedelja, but in Russia we have the resurrection every week ;)

That's true. In Ukrainian, Sunday is "нeділя" (pronounced "nedilya"). In Russian, a similar word, "нeдeля" (pronounced "nyedyelya"), means "week." In Ukrainian, "week" is "тиждeнь" ("tizhden'", with a soft "n" at the end).

Unlike Russians who trivialize the word "Resurrection" ("Воскрeсeниe") by calling it every first day of the week (KIDDING!!! KIDDING!!!), we Ukrainians reserve this term only to be applied to the unique event of Resurrection of our Lord.  ;D ;D ;D
Love never fails.

Offline LBK

  • No Reporting Allowed
  • Toumarches
  • ************
  • Posts: 12,313
  • Holy Father Patrick, pray for us!
  • Faith: Orthodox
Re: QUICK - NEED TRANSLATION HELP PRONTO!
« Reply #8 on: June 25, 2008, 12:13:11 AM »
I do realise that the original request was made some time ago, but the the "official" title of this feast, if you were to look it up in the Lenten Triodion (the volumes which contain the liturgical texts of the feasts of Great Lent), would be Вход Господень в Иерусалим (Vhod Gospoden' v Ierusalim), meaning Entry of the Lord into Jerusalem.

No longer posting here. Anyone is welcome to PM me or email me at the address in my profile.