Consider this the definitive version (versions in fact; I'll provide both the Orthodox and the Melchite forms of the prayer), but first a detailed pronunciation guide from myself:
'Kh' is the Greek ÃŽÂ§, or more accurately, the broader, rougher Scottish 'ch' (Loch Ness)
'Gh' is the French 'r', somewhat similar to the Greek ÃŽâ€œ
'Q' is a rolled version of 'k', that originates from deep down in the throat, a voiced velar that is perhaps the most difficult of Arabic consonants for the foreigner to pronounce.
Short/long vowel pairs:
A/AA [Fat(h)ah/Alif] Greek ÃŽâ€˜ (The short consonant may sometimes sound like the 'u' in 'cub', as in Rab, meaning Lord.)
U/OO [(D)am'ma/Waaw] Greek ÃŽÅ¸ÃŽÂ¥ (the 'oo' in 'moon')
I/EE [Kasra/Yaa'] Greek ÃŽâ€” (the 'ee' in 'seen')
N.B. Some vowels at the end of words, written as long vowels in script, will still be pronounced short. These are written as short vowels in the transliteration.
Parenthesised letters are rolled. They become velars.
The paranthesised (h), however, is a consonant that sounds like an exhaled breath. Velar, voiceless, and aspirated.
'Th' is that in 'though', '(th)' (in parenthesis) is its rolled equivalent, and 'th' (underlined), is that of 'thorn', meaning the Greek letter ÃŽËœ.
The hyphen indicates the joining of the article 'the' with a word. It has the same effect on pronunciation as the apostrophe, described later onward.
`, as opposed to a regular apostrophe ', is the consonant `ayn (or `ein, as some prefer to write it). I still do not know how to describe it adequately, except that it is, I believe, a glottal fricative.
The apostrophe indicates a normal glottal start/stop, except when it exists between two identical consonants, in which case it indicates that the word should be pronounced as two different words (with no significant pause in between and with the last letter of the first 'word' held until the next letter is pronounced). So rad'did is pronounced rad did (without pause or letting go of the first 'd') and not radid.