As an all-bright star of the Russian land / You shone on the Vyritsa highland, O holy monk Seraphim; / And, led by the power of Holy Spirit, / You spiritually illumined Russia with the light of your wonders. / Therefore, hurrying to your grave, / We call with love: / Pray to Christ God to save our souls!
Having become like the ancient fathers / You engaged in spiritual warfare / And were enlightened with Christ's grace; / From Him you received the gift of wonderworking / To heal the sick, / To comfort the suffering, / To defend the persecuted / And all in need of succour / And liberation; / Therefore, as we venerate you, geat wonderworker, / We, your children, beg you, O holy monk Seraphim / Save us from all troubles by your prayers!
Thanks! I cleaned that up a bit above. I don't know how well it preserves the spirit of the original Russian, but it hopefully reads a bit more naturally in English.